"تجتاز" - Traduction Arabe en Anglais

    • pass
        
    • cross
        
    • passing
        
    • get past
        
    • go through
        
    • crossing
        
    • undergoing
        
    • going through
        
    • undergo
        
    • get through
        
    • passes
        
    • traversing
        
    • experiencing
        
    • traverse
        
    • moving up
        
    Consequently, goods to be imported into Andorra must first pass through the entry and exit controls of the neighbouring countries. UN وعليه، يجب على المنتجات المستوردة إلى أندورا أن تجتاز أولا ضوابط الدخول والخروج الموجودة في البلدان المجاورة لنا.
    If you want to pass you must first pass my sword. Open Subtitles إذا كنت تريد العبور.. يجب عليك أولاً أن تجتاز سيفي
    Out of 2,582 participants, 30% dropped out and 40% did not pass the test. UN ومن بين 582 2 مشتركة، تسربت نسبة 30 في المائة ولم تجتاز الاختبار نسبة 40 في المائة.
    Massive herds still cross Fang's southern kingdom, so food is plentiful for the River Pride. Open Subtitles قطعان ضخمة جداً تجتاز ممكلة فانج الجنوبية لهذا الغذاء وفير في نهر الكبرياء
    Actions not passing such a test should not be included. UN ولا ينبغي إدراج إجراءات لا تجتاز مثل هذا الاختبار.
    In order to get past the checkpoint at the toll plaza, we will need an American behind the wheel to arouse the least amount of suspicion. Open Subtitles , لكي تجتاز نقطة التفتيش في منطقة الرسوم نحن سنحتاج أمريكي خلف المقود لأثارة أقل قدر من الشك
    When care is denied, a woman may have to go through labour on her own or rely on traditional attendants. UN وعند رفض تقديم الرعاية، قد تُضطر المرأة إلى أن تجتاز مرحلة المخاض بنفسها أو بالاعتماد على مساعدات تقليديات.
    This allowed six grounded helicopters to pass airworthiness tests by the third week of the same month. UN وأتاح هذا التسليم لست طائرات هليكوبتر معطلة أن تجتاز اختبارات القدرة على الطيران بحلول اﻷسبوع الثالث من الشهر ذاته.
    Claims that pass this test are assessed and valued in accordance with the compensation methodology described in section IV.C below. UN والمطالبات التي تجتاز هذا الاختبار تقيّم وتثمن وفقاً لمنهجية التعويض الوارد وصفها في الفرع رابعا - جيم أدناه.
    It will soon be replaced by the 1996 Protocol, which prohibits all dumping except for a list of non-hazardous materials that may be dumped only if they pass an environmental assessment. UN وسيستعاض عن الاتفاقية عما قريب ببروتوكول عام 1996، الذي يحظر كافة عمليات الإغراق، باستثناء قائمة للمواد غير الخطرة التي لا يمكن إغراقها إلاّ بعد أن تجتاز تقييما بيئيا.
    It will pass the litmus test of relevance not in drafts and declarations, but in operations and implementation. UN وهي لن تجتاز اختبار أهميتها بصياغة المشاريع والإعلانات، وإنما بالعمليات والتنفيذ.
    In other words, a social label designed and applied in order to promote human rights would still have to pass the test of being no more trade-restrictive than necessary to fulfil that objective. UN بعبارة أخرى، لا يزال يتعين على هذه العلامة الاجتماعية الموضوعة لتعزيز حقوق الإنسان أن تجتاز اختبار كونها لا تسعى إلى تقييد التجارة أكثر من اللزوم من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    In order to transport goods from its warehouse in Jerusalem to a clinic in the northern West Bank, an UNRWA truck often had to pass between five and ten checkpoints. UN وإذا لزم نقل بضائع من مخازن الوكالة في القدس إلى عيادة في شمال الضفة الغربية، تعين على حافلة اﻷونروا أن تجتاز عادة خمس إلى عشر نقاط تفتيش.
    The struggle to try and keep up with this pride at night is because they cross in places that a vehicle would not be able to cross. Open Subtitles الكفاح مِن أجل مُحاولة الاستمرار مع مجموعة الاسود هذه خلال الليل لانَّها تجتاز مناطق لا تستطيع المركبة إجتيازها
    Delay for countries passing threshold None Nonea UN التأخير بالنسبة للبلدان التي تجتاز العتبة
    Of course, once you get past the striking repetition, it's really quite banal. Open Subtitles بالطبع، عندما تجتاز الإضراب المتكرر، إنه أمر عادي جداً.
    Nevertheless, today every organization has to go through this process. UN ورغم ذلك، على كل منظمة أن تجتاز هذه العملية.
    The scale should incorporate ways of mitigating the effects of discontinuity for developing countries that had crossed or were crossing the low per capita income threshold. UN وينبغي أن يتضمن الجدول سبلا لتخفيف آثار عدم الاستمرارية على البلدان النامية التي اجتازت أو بدأت تجتاز عتبة النصيب المنخفض للفرد من الدخل.
    Annex I Parties that are undergoing the process of transition to a market economy; UN الأطراف المُدرجة في المرفق الأول التي تجتاز عملية انتقال إلى اقتصاد السوق؛
    Russia is going through a political and economic transition that could lead to serious internal difficulties, as the events of the past few days have shown. UN إن روسيا تجتاز مرحلة انتقال سياسي واقتصادي يمكن أن تؤدي الى صعوبات داخلية كثيرة، كما تدلل الاحداث التي شهدناها في اﻷيام القليلة الماضية.
    See, tap water has to undergo much more stringent testing for bacteria. Open Subtitles إنظرى, مياه الصنبور تجتاز إختبارات أقوى للبكتريا
    I told her what she needed to hear to get through surgery. Open Subtitles لقد اخبرتها ما كانت بحاجة الى ان تسمعه لكى تجتاز الجراحة
    After it passes through its pilot phase, the product will be retailed in other regions of the Gaza Strip and the West Bank. UN وبعد أن تجتاز هذه الخدمة مرحلتها التجريبية، سيجرى تعميمها على نطاق صغير في مناطق أخرى من قطاع غزة والضفة الغربية.
    United Nations Radio was undoubtedly traversing a new phase in its development, and there was thus a need to find the necessary financial and human resources to enable it to continue its work and to enhance and raise the quality of its programmes. UN ومما لا شك فيه أن إذاعة الأمم المتحدة تجتاز مرحلة جديدة من مراحل نموها، ولذلك فإن الحاجة تدعو إلى إيجاد الموارد المالية والبشرية اللازمة لتمكينها من مواصلة عملها وتعزيز نوعية برامجها والرقي بها.
    Since the latter have infiltrated the Colombian political system Colombian institutions are experiencing a profound crisis of legitimacy. UN وبذلك يتبين اختراق هذه الجماعات للنظام السياسي الكولومبي، وكون مؤسسات البلد تجتاز أزمة عميقة تهدد شرعيتها.
    Discussions should traverse regions and interest groups and aim at tangible results. UN وقال في هذا الصدد إنه ينبغي للمناقشات أن تجتاز حدود الأقاليم ومجموعات المصالح وأن تستهدف النتائج الملموسة.
    45. The Committee had also considered the discontinuity experienced by States moving up through the adjustment threshold between scale periods and by States just above the threshold. UN ٤٥ - واستطرد فقال إن اللجنة نظرت أيضا في عدم الاستمرارية الذي تعاني منه الدول التي تجتاز عتبة التسوية بين فترتي جدول وآخر والدول التي هي فوق العتبة بنسبة ضئيلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus