"تجديد التزامه" - Traduction Arabe en Anglais

    • renew its commitment to
        
    • renewal of commitment
        
    • renewed commitment to
        
    The Council will be able to renew its commitment to the protection of civilians. UN وسيتمكن مجلس الأمن من تجديد التزامه بحماية المدنيين.
    The draft resolution called upon the international community to renew its commitment to providing material, technical and financial assistance to that end. UN وقال إن مشروع القرار يدعو المجتمع الدولي إلى تجديد التزامه بتوفير المساعدة المادية والتقنية والمالية من أجل تحقيق تلك الغاية.
    The World Week of Peace will provide a focus for the international community to renew its commitment to peace and the prevention of war. UN وسيوفر اﻷسبوع العالمي للسلم التركيز للمجتمع الدولي على إعادة تجديد التزامه بالسلم ومنع اندلاع الحروب.
    I call upon the international community as a whole to renew its commitment to support Haiti, its people and its new President. UN وأدعو المجتمع الدولي بأكمله الى تجديد التزامه بدعم هايتي وشعبها ورئيسها الجديد.
    They affirmed that many new areas of concern and challenges have emerged, particularly the current global financial and economic crisis, which warrant the renewal of commitment by the international community to uphold and defend the purposes and principles of the Charter of the United Nations (UN) and the principles of international law. UN كما أكدوا أن كثيرا من المجالات التي تثير القلق وتطرح التحديات هي مجالات حديثة النشأة، وبوجه خاص الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة، والتي تقتضي من المجتمع الدولي تجديد التزامه بمساندة أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والدفاع عنها.
    41. President Obama's renewed commitment to multilateral diplomacy and his vision of a world free of weapons of mass destruction had helped to dispel the mistrust surrounding the non-proliferation regime in past years, and, in view of the positive response of his Russian counterpart, there was cause for optimism about the Conference's prospects for success. UN 41 - ومضى قائلاً إن ما أعلنه الرئيس أوباما من تجديد التزامه إزاء دبلوماسية متعددة الأطراف ورؤيته بوجود عالم خالٍ من أسلحة الدمار الشامل إنما يساعد في تبديد عدم الثقة الذي يحيط بنظام عدم الانتشار في السنوات الماضية، وفي ضوء الموقف الإيجابي لنظيره الروسي، كان هناك سبب للتفاؤل بشأن آفاق نجاح المؤتمر.
    The recent high-level meeting on Africa's development needs and high-level event on the Millennium Development Goals enabled the international community to renew its commitment to Africa's development. UN إن الاجتماع الرفيع المستوى الأخير بشأن الاحتياجات الإنمائية الخاصة لأفريقيا والحدث الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية قد مكَّنا المجتمع الدولي من تجديد التزامه بتنمية أفريقيا.
    He urged the Executive Board to renew its commitment to secure an appropriate level of core resources for UNDP that would enable it to plan on the basis of assured contribution targets. UN وحث المجلس التنفيذي على تجديد التزامه بتأمين مستوى مناسب من الموارد اﻷساسية للبرنامج لتمكينه من التخطيط على أساس أهداف يُعتمد عليها في التبرعات.
    The special session of the General Assembly on children, held in May 2002, provided the international community with an opportunity to renew its commitment to the rights-based approach to children's programmes and activities. UN ودورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل، التي عُقدت في أيار/مايو 2002، أتاحت للمجتمع الدولي فرصة تجديد التزامه بالنهج القائم على الحقوق إزاء برامج وأنشطة الطفل.
    67. The Special Rapporteur is firmly convinced that if SPDC wishes to renew its commitment to the process of political transition, it must start by immediately and unconditionally releasing Daw Aung San Suu Kyi, together with others detained in connection with the 30 May incident, as well as all other remaining political prisoners. UN 67 - والمقرر الخاص مقتنع اقتناعا راسخا بأنه إذا رغب مجلس الدولة للسلام والتنمية في تجديد التزامه بالعملية الانتقالية السياسية، فإنه لا بد وأن يبدأ على الفور ودون شروط بالإفراج عن داو أونغ سان سو كي، مع غيرها من المحتجزين فيما يتعلق بحادثة 30 أيار/ مايو، وكذلك جميع المعتقلين السياسيين المتبقين.
    Call upon the international community to renew its commitment to uphold and defend the principles of the UN Charter and international law as well as the means envisaged in the UN Charter for the pacific settlement of dispute and non-resort to the threat or use of force; UN 21-1 دعوة المجتمع الدولي إلى تجديد التزامه بدعم المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والدفاع عنها، وكذلك بالوسائل المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والرامية إلى التسوية السلمية للنزاعات وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها؛
    22.1 Call upon the international community to renew its commitment to uphold and defend the principles of the UN Charter and international law as well as the means envisaged in the UN Charter for the pacific settlement of dispute and non-resort to the threat or use of force; UN 22-1 دعوة المجتمع الدولي إلى تجديد التزامه بدعم المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والدفاع عنها، وكذلك بالوسائل المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والرامية إلى التسوية السلمية للنزاعات وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها؛
    22.1 Call upon the international community to renew its commitment to uphold and defend the principles of the UN Charter and international law as well as the means envisaged in the UN Charter for the pacific settlement of dispute and non-resort to the threat or use of force; UN 22-1 دعوة المجتمع الدولي إلى تجديد التزامه بدعم المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والدفاع عنها، وبالوسائل المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتسوية السلمية للنزاعات وعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها؛
    37. The time had come to reverse that trend, one way being the adoption of the Durban review process proposed by the Group of 77 and China in its draft resolution on racial discrimination, which would enable the international community to renew its commitment to combat racism, measure its progress and devise ways of implementing the recommendations of the special rapporteurs. UN 37 - وقد حان الوقت لعكس ذلك الاتجاه، وتتمثل إحدى الطرق في اعتماد عملية استعراض دربان التي اقترحتها مجموعة الـ77 والصين في مشروع قرارها بشأن التمييز العنصري، مما يمكن المجتمع الدولي من تجديد التزامه بمحاربة العنصرية وتحقيق التزامه بالتقدم في ذلك وقياسه ورسم معالم طرق لتنفيذ توصيات المقررين الخاصين.
    6. They noted the positive steps taken by SPLA to release children from its ranks and encouraged SPLA to renew its commitment to a formal action plan to end the recruitment and use of children, and requested that an updated framework for its implementation be developed as soon as possible. UN 6 - ونوهوا بالخطوات الإيجابية التي يقوم بها الجيش الشعبي في سبيل الإفراج عن الأطفال المنضوين في صفوفه، وشجعوه على تجديد التزامه بخطة عمل رسمية تنهي تجنيد الأطفال واستخدامهم، وطلبوا إنشاء إطار محدَّث تمهيدا لتطبيقه بأسرع ما يمكن.
    5. Mr. Yahiaoui (Algeria) said that the outcome document of the 2009 Durban Review Conference would allow the international community to renew its commitment to combat all forms of racism and discrimination. UN 5 - السيد يحياوي (الجزائر): قال إن الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي لعام 2009 ستتيح للمجتمع الدولي تجديد التزامه بمكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري.
    10. Mr. Abulhasan (Kuwait) said that the international community must renew its commitment to humanitarian work in view of the challenges that lay ahead. UN 10 - السيد أبو الحسن (الكويت): دعا المجتمع الدولي إلى تجديد التزامه في مجال العمل الإنساني من أجل التصدي للتحديات المقبلة.
    On the occasion of the tenth anniversary of the Convention, at the Chengdu International Conference on Intangible Cultural Heritage, held in China in June 2013, more than 300 experts from some 50 countries adopted recommendations calling upon the international community to renew its commitment to the Convention's fundamental premise that intangible cultural heritage is a guarantee of sustainable development. UN وبمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للاتفاقية، في مؤتمر تشانغدو الدولي المعني بالتراث الثقافي غير المادي، الذي عقد في الصين في حزيران/يونيه 2013، شارك أكثر من 300 خبير من نحو 50 بلدا في اعتماد التوصيات التي دعت المجتمع الدولي إلى تجديد التزامه بالركن الأساسي للاتفاقية، ألا وهو أن التراث الثقافي غير المادي يشكل ضمانا لتحقيق التنمية المستدامة.
    They affirmed that many new areas of concern and challenges have emerged, particularly the second wave of the global financial and economic crisis, which warrant the renewal of commitment by the international community to uphold and defend the purposes and principles of the Charter of the United Nations (UN) and the principles of international law. UN كما أكدوا أن كثيرا من المجالات التي تثير القلق وتطرح التحديات هي مجالات حديثة النشأة، وبوجه خاص الموجة الثانية للأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة، والتي تقتضي من المجتمع الدولي تجديد التزامه بمساندة أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والدفاع عنها.
    They affirmed that many new areas of concern and challenges have emerged, particularly the current global financial and economic crisis, which warrant the renewal of commitment by the international community to uphold and defend the purposes and principles of the Charter of the United Nations (UN) and the principles of international law. UN كما أكدوا أن كثيراً من المجالات التي تثير القلق وتطرح التحديات هي مجالات حديثة النشأة، وبوجه خاص الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة، والتي تقتضي من المجتمع الدولي تجديد التزامه بمساندة أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والدفاع عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus