"تجربتها وخبرتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its experience and expertise
        
    • their experience and expertise
        
    Cambodia has also offered to share its experience and expertise in demining victims of mines, such as the Sudan. UN كما عرضت كمبوديا تقاسم تجربتها وخبرتها لإزالة الألغام في البلدان ضحايا الألغام، مثل السودان.
    Cambodia has also offered to share its experience and expertise in demining victims of mines, such as the Sudan. UN كما عرضت كمبوديا تقاسم تجربتها وخبرتها لإزالة الألغام في البلدان ضحايا الألغام، مثل السودان.
    Thailand was ready to assist and share its experience and expertise. UN وأعربت تايلند عن استعدادها للمساعدة ولتقديم تجربتها وخبرتها.
    Those delegations reported that they were willing to share, or were already sharing, their experience and expertise with other developing countries. UN وأفادت هذه الوفود أنها على استعداد لتقاسم تجربتها وخبرتها مع بلدان نامية أخرى، أو أنها قامت بذلك فعلا.
    Her efforts in this respect culminated during her term as President in 2003, when she put forward a number of proposals designed to prompt dialogue with the non-governmental organizations and devise arrangements whereby those organizations could assist the Conference on Disarmament to benefit from their experience and expertise. UN وتُوجت جهودها في هذا الصدد خلال فترة رئاستها، في عام 2003، بتقديم عدد من الاقتراحات الرامية إلى إيجاد حوار مع المنظمات غير الحكومية ووضع ترتيبات تتيح لها تيسير استفادة مؤتمر نزع السلاح من تجربتها وخبرتها.
    He reiterated his country's firm support for South-South cooperation and its readiness to share its experience and expertise. UN وأكد مجددا دعم بلده الثابت للتعاون فيما بين بلدان الجنوب واستعدادها لتبادل تجربتها وخبرتها مع البلدان الأخرى.
    In doing so, UNIDO will build on its experience and expertise in designing the programmatic approaches for promoting renewable energy based mini-grids in rural areas. UN وفي القيام بذلك، ستبني اليونيدو على تجربتها وخبرتها في تصميم النُّهج البرنامجية الخاصة بترويج الشبكات الكهربائية الصغيرة القائمة على الطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    The National Human Rights Commission, a powerful and independent body, monitors human rights developments in India and shares its experience and expertise with its counterparts in other countries. UN وترصد لجنة حقوق الإنسان الوطنية، وهي هيئة قوية ومستقلة، التطورات في الهند في مجال حقوق الإنسان وتتقاسم تجربتها وخبرتها مع نظيراتها في البلدان الأخرى.
    Iceland, for example, has for decades shared its experience and expertise in modern fisheries with developing coastal States, including through the work of the United Nations University Fisheries Training Programme in Reykjavik. UN فأيسلندا، على سبيل المثال، تتبادل لعقود من الزمن تجربتها وخبرتها في مصائد الأسماك الحديثة مع الدول الساحلية النامية، بما في ذلك من خلال برنامج جامعة الأمم المتحدة للتدريب في مجال مصائد الأسماك في ريكيافيك.
    Separately, the National Human Rights Commission -- a powerful, independent body that is accredited as an A-status institution by the International Coordinating Committee of National Human Rights Institutions -- monitors human rights developments in India and shares its experience and expertise with its counterparts in other countries. UN وفي سياق مستقل، تقوم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان - وهي هيئة قوية ومستقلة معتمدة، بوصفها مؤسسة من المركز ألف، من جانب لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان - برصد تطورات حقوق الإنسان في الهند وتشاطر تجربتها وخبرتها مع نظيراتها في بلدان أخرى.
    7. Separately, the National Human Rights Commission -- a powerful, independent body that is accredited as an A-status institution by the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights -- monitors human rights developments in India and shares its experience and expertise with its counterparts in other countries. UN 7 - وفي سياق مستقل، تعمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وهي هيئة فعالة مستقلة مُنحت اعتماداً بوصفها مؤسسة من المرتبة " ألف " من لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، على رصد تطورات حقوق الإنسان في الهند وتشاطر تجربتها وخبرتها مع نظيراتها في بلدان أخرى.
    Having ratified the Ottawa Convention last year, Croatia was pleased to host a regional conference on anti-personnel mines in Zagreb in July this year and thus share its experience and expertise directed at ridding the world of these terrible weapons. UN وكرواتيا التي صدقت على اتفاقية أوتاوا في العام الماضي، سرت لاستضافتها في زغرب في تموز/يوليه من هذا العام مؤتمرا إقليميا بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد، ولتقاسم تجربتها وخبرتها ﻹنقاذ العالم من هذه اﻷسلحة الرهيبة.
    While implementation of activities under the trust fund is taking place, UNIDO intends to build on its experience and expertise in designing concrete projects and programmatic approaches for promoting renewable energy at the country level, and applying this know-how to the formulation of the new project proposals in this trust fund. UN 6- وبينما يجري تنفيذ الأنشطة في إطار الصندوق الاستئماني، تعتزم اليونيدو البناء على تجربتها وخبرتها في مجال تصميم المشاريع الملموسة والنهوج البرنامجية من أجل ترويج الطاقة المتجدّدة على المستوى القطري، وتطبيق هذه الدراية في صوغ مقترحات مشاريع جديدة في إطار الصندوق الاستئماني.
    In line with this long record of cooperative work throughout Africa, and the continuing tradition of friendship and solidarity, Israel is offering its experience and expertise to help NEPAD succeed and the African continent flourish by sharing our know-how in areas such as food security, the empowerment of women, education and health, both bilaterally and with the participation of United Nations development funds and programmes. UN وتمشيا مع هذا السجل الطويل للعمل التعاوني في جميع أرجاء أفريقيا، ومواصلة لتقليد الصداقة والتضامن، تقدم إسرائيل تجربتها وخبرتها لمساعدة الشراكة الجديدة لكي تنجح وللقارة الأفريقية لكي تزدهر عن طريق تشاطر خبرتنا في مجالات من قبيل الأمن الغذائي وتمكين المرأة والتعليم والصحة، على الصعيد الثنائي وبمشاركة الصناديق والبرامج الإنمائية للأمم المتحدة على حد سواء.
    Those delegations reported that they were willing to share, or were already sharing, their experience and expertise with other developing countries. UN وأفادت هذه الوفود أنها على استعداد لتقاسم تجربتها وخبرتها مع بلدان نامية أخرى )أو أنها قامت بذلك فعلا(.
    16. What steps have been taken to strengthen cooperation and develop partnerships with nongovernmental organizations and all other civil society actors to harness their experience and expertise combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance? UN 16- ما هي الخطوات التي اتخذت لتعزيز التعاون وإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية وسائر قطاعات المجتمع المدني الأخرى، بغية تسخير تجربتها وخبرتها في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus