"تجرى في المستقبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • future
        
    His delegation had therefore abstained in the vote and would take that position in any future votes on similar draft resolutions. UN ولذلك امتنع وفده عن التصويت وسيتخذ الموقف نفسه حيال أي عمليات تصويت تجرى في المستقبل على مشاريع قرارات مماثلة.
    The Committee agreed to consider possible courses of action in response to such new information in the light of the future reviews of the Consolidated List. UN ووافقت اللجنة على أن تنظر في الخطوات التي يمكن اتخاذها بشأن تلك المعلومات الجديدة في ضوء الاستعراضات التي تجرى في المستقبل للقائمة الموحدة.
    These were elaborated on during the country visit, and possible topics for future research were identified. UN وقد فصّلت هذه اﻷنشطة خلال الزيارة القطرية وحدّدت مواضيع ممكنة لبحوث تجرى في المستقبل.
    This data should not be considered as baseline data for any future updates of the study. UN وينبغي ألا ينظر إلى هذه البيانات باعتبارها بيانات مرجعية في أية عمليات تجرى في المستقبل لاستكمال الدراسة.
    Finland did not envisage that consultations between ministries to revise its position towards the Convention would take place in the near future. UN ولا تتوخى فنلندا أن تجرى في المستقبل القريب مشاورات بين الوزارات لإعادة النظر في موقفها من الاتفاقية.
    They hoped for more robust analysis in the future with respect to accomplishments, results, value added, and going to scale. UN وأعربت عن الأمل في أن تجرى في المستقبل عمليات تحليل أمتن فيما يتعلق بالإنجازات والنتائج والقيمة المضافة.
    We hope that our stated basic principles can be taken into account during future discussions of possible reform. UN ونأمل أن تؤخذ مبادئنا الرئيسية المعلنة في الاعتبار في أي مناقشات قد تجرى في المستقبل حول الإصلاح المحتمل.
    This will remain on record for any future investigation. UN وسيظل هذا التذييل محفوظا في السجلات للاستعانة به في أي تحقيقات تجرى في المستقبل.
    The issue of security of the Bay of Boka Kotorska and the Dubrovnik region was to be addressed in future negotiations. UN وكان المفروض أن يتم تناول قضية أمن خليج بوكا كوتروسكا ومنطقة دوبرفنيك في مفاوضات تجرى في المستقبل.
    Some of those representatives insisted on the appropriateness of focusing on prevention ex ante, leaving mitigation of harm after its occurrence to future discussions of remedial measures. UN ويصر بعض هؤلاء الممثلين على ملاءمة التركيز على الوقاية قبل وقوع أي ضرر على أن يترك تخفيف الضرر بعد وقوعه لمناقشات تجرى في المستقبل عن التدابير العلاجية.
    The papers from the Oslo symposium, now being edited for publication in 1994, will be available for wider use in future debates and policy formulation. UN وسوف تتاح الورقات التي قدمت الى ندوة أوسلو، التي يجري حاليا إعدادها للنشر في عام ١٩٩٤، للاستعمال على نطاق أوسع في المناقشات التي تجرى في المستقبل وفي صياغة السياسات.
    UNAMI plans to provide its good offices to bring this experience to bear in future multi-party dialogues on divisive constitutional issues in Iraq. UN وتخطط البعثة لبذل مساعيها الحميدة لكي تسهم هذه الخبرة في الحوارات متعددة الأطراف التي تجرى في المستقبل بشأن المسائل الدستورية المثيرة للخلاف.
    Similarly, the provisions on facilitation and subsequent action by the Conference of the Parties, information and submissions were reworded to provide the basis for future discussions. UN وكذلك أعيدت صياغة الأحكام المتعلقة بالتيسير والإجراءات اللاحقة من قبل مؤتمر الأطراف والمعلومات وتقديم الطلبات، وذلك من أجل توفير الأساس للمناقشات التي تجرى في المستقبل.
    The plebiscite would be non-binding but would set the course of any future status negotiations with the administering Power. III. Budget UN ولن يكون الاستفتاء العام غير ملزم بل سيحدد طريقة سير أي مفاوضات تجرى في المستقبل مع السلطة القائمة بالإدارة بشأن مسألة المركز.
    In the near future there would be a reference survey on the incorporation of gender perspectives, and follow-up activities would be organized to remedy the deficiencies observed at the Programme's headquarters and regional offices. UN وسوف تجرى في المستقبل القريب دراسة استقصائية مرجعية بشأن إدماج المناظير الجنسانية، وسوف تنظم أنشطة المتابعة لسد الفجوات التي لوحظت في المقر وفي المكاتب الإقليمية.
    It also states that it is important to include the situation of older persons with disabilities in future studies and research on disability. UN ويشير الاتحاد أيضا إلى أن من الأهمية بمكان إدراج حالة كبار السن المعوقين في الدراسات والبحوث التي تجرى في المستقبل بشأن العجز.
    Taking into account traditional knowledge in future amendments of existing guidelines for search and examination of patent applications; UN مراعاة المعارف التقليدية في أية تعديلات تجرى في المستقبل على المبادئ التوجيهية الحالية لبحث ودراسة طلبات براءات الاختراع؛
    As Chair of the African Union, we have no fear of contradiction in recommitting the continent to the goals of this draft resolution and to future deliberations on the issues contained therein. UN وبوصفنا رئيسا للاتحاد الأفريقي، فإننا لا نخشى التناقض في إلزام القارة من جديد بأهداف مشروع القرار هذا وبالمداولات التي تجرى في المستقبل حول القضايا الواردة فيه.
    The plebiscite would be non-binding but would set the course of any future status negotiations with the administering Power. UN ولن يكون الاستفتاء العام غير ملزم بل سيحدد طريقة سير أي مفاوضات تجرى في المستقبل مع السلطة القائمة بالإدارة بشأن مسألة المركز.
    The plebiscite would be non-binding but would set the course of any future status negotiations with the administering Power. UN ولن يكون الاستفتاء العام غير ملزم بل سيحدد طريقة سير أي مفاوضات تجرى في المستقبل مع السلطة القائمة بالإدارة بشأن مسألة المركز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus