"تجريبه" - Traduction Arabe en Anglais

    • piloted
        
    • tested
        
    • try it
        
    • test it
        
    • tried out
        
    The training is being designed by the Group in partnership with the United Nations System Staff College, to be piloted in 2011. UN ويقوم الفريق بتصميم برامج التدريب بالشراكة مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة وسيتم تجريبه في عام 2011.
    This programme was one of the recommendations emerging from the Commission on Law and Order report, and will be piloted in the current financial year. UN وهذا البرنامج هو من بين التوصيات الواردة في تقرير لجنة القانون والنظام، وسيجري تجريبه في السنة المالية الحالية.
    A training programme for focal points for protection from sexual exploitation and abuse was developed and piloted in Ethiopia and Eritrea and will be finalized for distribution in 2006. UN ووضع برنامج تدريبي للمنسقين بشأن الحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وتم تجريبه في إثيوبيا وإريتريا وستوضع عليه اللمسات النهائية من أجل توزيعه في عام 2006.
    This system is currently being tested in New York and, once fully tested, could be implemented for the treaty bodies in Geneva. UN ويجري حاليا اختبار هذا النظام في نيويورك، ومتى تم الانتهاء من تجريبه بالكامل، يمكن تطبيقه بالنسبة لهيئات المعاهدات في جنيف.
    It has to be tested operationally between agencies. UN ويتعين تجريبه عمليا بين الوكالات.
    I'm just saying that if this is too uncomfortable, we can try it out on a stray dog instead. Open Subtitles أقول فقط أنه إذا كان هذا الأمر غير مُريحاً جداً يُمكننا في المُقابل تجريبه على كلب ضال
    Well, how can you test it if you don't have it? Open Subtitles حسنا، كيف يمكنك تجريبه إذا لم يكن لديك ؟
    The issuance of school kits to parents in regions with low school attendance, which was tried out in the region of Zanzan in the north-east to encourage parents in the region to send their girls to school. UN منح اللوازم المدرسية للأهالي في المناطق التي تشهد تدنياً في الالتحاق بالمدارس، الذي تم تجريبه في إقليم زانزان في الشمال الشرقي من البلاد لتشجيع أهالي هذا الإقليم على إرسال بناتهن إلى المدارس؛
    It is currently being piloted in twelve States of the federation with multi facet benefits to the society. UN وهذا البرنامج يجري حالياً تجريبه في اثنتي عشرة ولاية من ولايات الاتحاد مع اكتساب فوائد متعددة تعود على المجتمع.
    687. The contracts management system has been developed and piloted. UN ٦٨٧ - لقد استُحدث نظام إدارة العقود وتم تجريبه.
    The sustainability marker now being piloted should improve the consideration of gender issues during the entire project cycle. UN ومن شأن مؤشر الاستدامة الذي يجري تجريبه الآن أن يحسِّن النظر في القضايا الجنسانية خلال دورة المشروع بأكملها.
    Regarding programme scaling up and replicability, evaluations have highlighted the need for clear knowledge management mechanisms to be in place to publicize and disseminate the results of work that is innovative or is being piloted in specific locations. UN 50 - وفي ما يتعلق بتطوير البرامج واستنساخها، سلّطت التقييمات الضوء على ضرورة إيجاد آليات واضحة بشأن إدارة المعارف لتقوم بتعميم ونشر نتائج العمل الذي يتسم بالابتكار أو الذي يجري تجريبه في مواقع محددة.
    Advocacy and capacity-building activities included a training programme on resilience, sustainability and local government in Latin America, piloted in Chile, which was expanded to Central America and Southern Africa. UN وشملت أنشطة الدعوة وبناء القدرات برنامجاً تدريبياً بشأن القدرة على الصمود والاستدامة والحكومات المحلية في أمريكا اللاتينية، تم تجريبه في شيلي، وتم توسيعه ليشمل أمريكا الوسطى والجنوب الأفريقي.
    As part of that initiative, an educational DVD had been produced and would be piloted in a number of schools in the coming year, with a view to disseminating it country-wide at a later stage. UN وكجزء من هذه المبادرة، جرى إنتاج قرص فيديو رقمي سيجري تجريبه في العام المقبل في عدد من المدارس بغية نشره في جميع أنحاء البلد في مرحلة لاحقة.
    UNHCR has initiated an accountability framework for age, gender and diversity mainstreaming that has been piloted in 21 countries and at headquarters. UN وبدأت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تعتمد إطارا تم تجريبه في 21 بلدا وفي المقر، وهو ' ' إطار للمساءلة بشأن إدماج الجميع في سياسات المساواة بين الجنسين حسب السن والجنس والتنوع``.
    It will be further tested in the United Nations Mission in the Sudan and UNIFIL in 2007/08. UN كما سيواصل تجريبه في بعثة الأمم المتحدة في السودان واليونيفيل في الفترة 2007/2008.
    The Department has also developed an asset disposal module, currently being tested at UNLB, which will streamline the disposal of assets in field missions. UN واستحدثت الإدارة أيضا نموذجا للتصرف في الأصول يجري تجريبه حاليا في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات وسيبسط عملية التصرف في الأصول في البعثات الميدانية.
    In an attempt to sort out those issues, a pilot community-based tenure mapping model dubbed " data tracking matrix " had been developed and was being used there and tested in other similar situations. UN وسعيا لحل هذه المسائل، استُحدث برنامج أهلي تجريبي للتدقيق في حيازة الملكية دُعي " جدول تتبع البيانات " وهو يُستخدم هناك ويتم تجريبه في حالات أخرى مثيلة.
    I think we should try it in every place. Just try a delicacy from somewhere. Open Subtitles اعتقد بأن علينا تجريبه في كل مكان , فقط تجريب الطعام الشهي من مكانً ما
    Maybe you should... try it sometime. Open Subtitles مع تشحيين المرفق قليلا ربما يجب, أن تجريبه, يوم ما
    I can't believe it's finally finished, and we can't test it... till we have one stupid-ass piece. Open Subtitles لا اصدق انه اكتمل ويمكننا تجريبه ..
    74. Mr. Elji (Syrian Arab Republic) said that the system being tried out in the pilot study seemed to have caused numerous problems in the national civil services where it had been adopted and had apparently met with little success in the private sector. UN 74 - السيد إيلجي (الجمهورية العربية السورية): أشــار إلى أنــه يبدو أن النظــام الــذي يجري تجريبه فــي إطار الدراسة التجريبية قد أثار مشكلات عديدة لدى نظم الخدمة المدنية الوطنية التي اعتُمـــد فيهـــا، وأنه يبدو أنه لم يلــق رواجا لدى القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus