"تجريدي" - Dictionnaire arabe anglais

    "تجريدي" - Traduction Arabe en Anglais

    • abstract
        
    • abstraction
        
    States should comment on progress made, not on forthcoming work in the abstract. UN وينبغي للدول أن تعلق على التقدم المحرز وليس على الأعمال التي تجري في المستقبل على نحو تجريدي.
    Prejudice cannot be curbed because it occurs in an abstract level. UN ولا يمكن كبح التحيز لأنه يحدث على نحو تجريدي.
    This treats Substitution as an abstract principle whose relevance as a practical risk reduction measure will be lost to most readers. UN وهذه الوثيقة تتعامل مع الإستعاضة كمبدأ تجريدي لم يفهم معظم قراء الوثيقة فحواه كتدبير عملي للحد من المخاطر.
    To impose an abstract interpretation of human rights would be tantamount to limiting the implementation of human rights instruments to a small part of the international community. UN وفرض تفسير تجريدي لحقوق اﻹنسان يعني قصر إعمال صكوك حقوق اﻹنسان على جزء صغير من المجتمع الدولي.
    One level of abstraction higher, the single most important accomplishment, in my view, would be overcoming a critical barrier that international law has always been up against: compliance; holding parties to their commitments; making international law stick. UN فإذا صعدنا إلى مستوى تجريدي أعلى، فإن أهم إنجاز وحيـــد، في نظري هو التغلب على عقبة حاسمة يواجهها القانون الدولي دائما، وهي الامتثال، أي وفاء اﻷطراف بالتزاماتها، واحترام القانون الدولي.
    No storytellers, artists or abstract thinkers. Open Subtitles ولا راوين القصص و الحكايات أو الذين يفكرون بشكل تجريدي
    You know, it's funny, whenever we talked about cheating in an abstract way, Open Subtitles أتعلم؟ من الظريف أننا حينما نتحدث عن الخيانة بشكل تجريدي
    And I said, "Where's the pool?" And he said, "The pool is abstract." Open Subtitles و قلت، أين هو حوض السباحة ؟ و قال، حوض السباحة هو عمل تجريدي
    And when Sartre talks about responsibility, he's not talking about something abstract. Open Subtitles و عندما تكلم سارتر عن المسؤولية فهو لم يتحدث عن شيء تجريدي
    228. Other comments on the issue of prevention included the remark that prevention could not be dealt with in the abstract and that different categories of principles might be relevant for different types of activities. UN ٢٢٨ - ومن جملة التعليقات المثارة حول مسألة المنع ملاحظة مفادها أن المنع لا يمكن معالجته في اطار تجريدي وأن فئات مختلفة من المبادئ ربما تكون ذات صلة بأنواع مختلفة من اﻷنشطة.
    One cannot invoke the duty to defend in the abstract, and then be outraged when that principle is used in practice -- and in strict conformity with Article 51 of the United Nations Charter and other norms of international law. UN ولا يمكن للمرء أن يدعو إلى واجب الدفاع بشكل تجريدي ويصبح غاضبا عندما يستخدم ذلك المبدأ على الصعيد العملي وبتقيد صارم بالمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة وغيرها من قواعد القانون الدولي.
    However, the concept of a global human order is too abstract and elusive and should be translated into something tangible, such as the fight against poverty. UN بيد أن مفهوم النظام الإنساني العالمي هو مفهوم تجريدي ومراوغ للغاية وينبغي ترجمته إلى شيء ملموس، من قبيل مكافحة الفقر مثلا.
    Under such circumstances, if the CD continues to seek or explore some abstract or sweeping TIA measures, my delegation does not see any practical meaning in this. UN وفي مثل هذه الظروف، إذا ما واصل مؤتمر نزع السلاح نشدان أو استكشاف تدابير كاسحة تتعلق بالشفافية في التسلح متسمة بطابع تجريدي فإن وفدي لا يرى أي مغزى عملي لمسعى كهذا.
    Counter terrorism initiatives are rarely submitted, in a real time environment, to public debate and the scrutiny of the media, except in an abstract and theoretical fashion. UN فمبادرات مكافحة الإرهاب قلما تخضع، على أرض الواقع، إلى النقاش العام وتمحيص وسائل الإعلام، وإن خضعت لذلك فإنها بأسلوب تجريدي نظري بحت.
    And when you see it like this, that's abstract. Open Subtitles وعندما تراها هكذا هذا يكون فن تجريدي
    It's abstract, but, I mean, I don't know, I kind ofthink it's already powerful. Open Subtitles إنه إستخدام تجريدي لكنه مؤثر للغايه
    This is too abstract. This is ambiguous. Open Subtitles هذا تجريدي أكثر من اللازم إنه غامض
    Any request to establish a universally acceptable, abstract or similarly uniform transparency regime was not viable, since there is great difference in the political, military and security environments among countries. There was even a great difference in cultural values. UN فلا يمكن الموافقة على أي طلب بإنشاء نظام للشفافية مقبول عالمياً أو تجريدي أو متسق إلى حد التماثل وذلك نظراً لوجود تباين شاسع في اﻷوضاع السياسية والعسكرية واﻷمنية بين البلدان؛ بل إن هناك اختلافاً كبيراً في القيم الثقافية.
    If education is supposed to enable the educated person to “play a useful role in society”, it is because such a role is useful to persons and to their development and not “for the sake of” society as an abstract entity. UN وإذا كان التعليم يتيح للشخص المتعلم أن " يضطلع بدور مفيد في المجتمع " ، فذلك لأن هذا الدور مفيد للأشخاص ولنموهم وليس لل " مجتمع " ككيان تجريدي.
    However, the Special Rapporteur indulged in an abstract political and legal analysis based on presumptions, allegations and misinformation with a view to emptying those decrees of their noble humanitarian content, seeking ways to exaggerate any shortcoming or weakness, presumed or real, in order to undermine the position of Iraq, thereby rendering his conclusions untrustworthy. UN ومع هذا، فالمقرر الخاص ينهمك في تحليل سياسي وقانوني تجريدي يقوم على افتراضات وادعاءات ومعلومات كاذبة من أجل تفريغ هذه المراسيم من مضمونها اﻹنساني النبيل، وهو يكدح ذهنه كيما يسلط الضوء على أي ثغرة أو نقطة ضعف، مفترضة أو حقيقية، حتى ينال من موقف العراق، مما يجعل استنتاجاته بالتالي عرضة للشبهات.
    67. Ms. Imam (United Nations Population Fund) endorsed the views of the two previous speakers; concrete examples were particularly helpful to those who were unaccustomed to working at a general level of abstraction in a specific field. UN 67 - السيدة إمام (صندوق الأمم المتحدة للسكان): قالت إنها تؤيد آراء المتحدثتين السابقتين؛ فالأمثلة المحددة مفيدة، على نحو خاص، لأولئك الذين لم يتعودوا أن يمارسوا العمل على صعيد تجريدي عام في مجال بعينه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus