"تجريم الإجهاض" - Traduction Arabe en Anglais

    • criminalization of abortion
        
    • decriminalization of abortion
        
    • decriminalize abortion
        
    • abortion is criminalized
        
    • decriminalizing abortion
        
    • criminalize abortion
        
    • criminalizing abortion
        
    • abortion was criminalized
        
    • criminalization of abortions
        
    It expressed concern about criminalization of abortion in all cases. UN وأعربت عن قلقها إزاء تجريم الإجهاض في جميع الحالات.
    criminalization of abortion creates and perpetuates these unsafe conditions. UN ويؤدي تجريم الإجهاض إلى نشوء هذه الظروف غير الآمنة وديمومتها.
    criminalization of abortion results in women seeking clandestine, and likely unsafe, abortions. UN إذ يؤدي تجريم الإجهاض إلى سعي المرأة في طلب خدمات الإجهاض السرية، وغير المأمونة على الأرجح.
    The organization was a key actor in the process that led to the decriminalization of abortion in Mexico City in 2007. UN أضحت المنظمة جهة فاعلة رئيسية في العملية التي أدت إلى عدم تجريم الإجهاض في مكسيكو سيتي في عام 2007.
    The State party should decriminalize abortion and act urgently to meet the health needs of women. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلغي تجريم الإجهاض وأن تقوم على وجه الاستعجال باتخاذ الإجراءات لتلبية الحاجات الصحية للنساء.
    The Committee is also concerned that abortion is criminalized in all circumstances. UN ويساورها القلق أيضا إزاء تجريم الإجهاض في جميع الأحوال.
    38. The Committee notes the slow progress of the working group dealing with pregnancy conflicts in finding solutions for decriminalizing abortion. UN 38- تلاحظ اللجنة بطء التقدم في عمل الفريق العامل المعني بالنزاعات المتعلقة بالحمل في إيجاد الحلول لإبطال تجريم الإجهاض.
    The criminalization of abortion, on the other hand, was a matter of concern. UN وذكرت أن تجريم الإجهاض هو، من ناحية أخرى، شاغل من الشواغل.
    Please see attached articles 141 of the new Penal Code text on the criminalization of abortion. UN يُرجى الرجوع إلى المادة 141 من نص قانون العقوبات الجديد بشأن تجريم الإجهاض.
    In criminal law, too, discriminatory elements persist, as in the criminalization of abortion. UN ولا زالت هناك أيضا نصوص قانونية تمييزية كقانون تجريم الإجهاض.
    It was, however, concerned about the criminalization of abortion. UN لكنها أعربت عن قلقها إزاء تجريم الإجهاض.
    The criminalization of abortion remained another area of concern. UN وقالت إن تجريم الإجهاض لا يزال يبعث على القلق أيضاً.
    If criminalization of abortion was a barrier to health for women, it must cease. UN وإذا كان تجريم الإجهاض يعد حاجزا أمام صحة المرأة فيجب وضع حد له.
    Norway expressed concern over unsafe abortions resulting from the criminalization of abortion. UN وأعربت النرويج عن قلقها إزاء حالات الإجهاض غير الآمن المترتّب على تجريم الإجهاض.
    The criminalization of abortion dissuades doctors from performing the procedure without a judicial mandate, even when the law legally permits it. UN ويثني تجريم الإجهاض الأطباء عن إجراء هذه العملية دون الحصول على إذن قانون، حتى وإن كان القانون قد سمح بها.
    Young, poor and unmarried women are disproportionately affected by the criminalization of abortion. UN تتأثر الشابات والفقيرات وغير المتزوجات بشكل غير متناسب جراء تجريم الإجهاض.
    On the decriminalization of abortion in cases of rape or incest UN عن عدم تجريم الإجهاض في حالات الاغتصاب أو سفاح القربى
    decriminalization of abortion was one of the most important measures for States to adopt in order to achieve the Millennium Development Goals. UN ويشكل إلغاء تجريم الإجهاض أحد أهم التدابير التي يمكن أن تتخذها الدول من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The State party has not taken steps to decriminalize abortion in cases of rape. UN ولم تتخذ الدولة الطرف كذلك تدابير لمنع تجريم الإجهاض في حالة الاغتصاب.
    The Committee is also concerned that abortion is criminalized in all circumstances. UN ويساورها القلق أيضا إزاء تجريم الإجهاض في جميع الأحوال.
    As the new Constitution also guaranteed the mother's right to life, it avoided a fundamentalist attitude and left open the possibility of decriminalizing abortion in the future. UN ونظرا لأن الدستور يضمن أيضا حق الأم في الحياة، فإنه قد تجنَّب اتخاذ موقف متطرف وترك المجال مفتوحا أمام احتمال عدم تجريم الإجهاض في المستقبل.
    21. According to the report, in May 2005, the Government and the Catholic Church issued a joint statement proposing to criminalize abortion in the forthcoming Penal Code. UN 21 - يشير التقرير إلى أنه في أيار/مايو 2005، أصدرت الحكومة والكنيسة الكاثوليكية بيانا مشتركا يقترحان فيه تجريم الإجهاض في القانون الجنائي الذي سيصدر قريبا.
    She expressed concern that criminalizing abortion had led to unsafe and life-threatening abortions. UN وأعربت عن قلقها لأن تجريم الإجهاض قد أدى إلى حالات إجهاض غير آمنة بل وتهدد الحياة.
    It was concerned that abortion was criminalized under all circumstances. UN وأعربت عن قلقها إزاء تجريم الإجهاض في جميع الظروف.
    The Committee is particularly concerned at the criminalization of abortions in cases of rape and incest as well as the prohibition by the Constitutional Court of the distribution of oral emergency contraception to victims of rape. UN ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء تجريم الإجهاض في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم وكذلك لأن المحكمة الدستورية تحظر توزيع وسائل منع الحمل الفموية الاستعجالية لضحايا الاغتصاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus