"تجريم العنف المنزلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • criminalize domestic violence
        
    • criminalization of domestic violence
        
    • criminalizing domestic violence
        
    • that domestic violence
        
    The Committee urges the State party to criminalize domestic violence as a distinct criminal offence. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم العنف المنزلي باعتباره جريمة جنائية قائمة بذاتها.
    The Committee urges the State party to criminalize domestic violence as a distinct criminal offence. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم العنف المنزلي باعتباره جريمة جنائية قائمة بذاتها.
    127.37 criminalize domestic violence in the Penal Code (Paraguay); UN 127-37 تجريم العنف المنزلي في قانون العقوبات (باراغواي)؛
    Others insist that the criminalization of domestic violence should not be compromised. UN ويصر آخرون على أنه ينبغي عدم التساهل في تجريم العنف المنزلي.
    The criminalization of domestic violence is an encouraging step in combating violence against women. UN واعتبرت أن تجريم العنف المنزلي يشكل خطوة مشجعة في سبيل محاربة العنف ضد المرأة.
    There was a lack of political consensus on criminalizing domestic violence specifically against women, however, because it was seen as discrimination against men. UN ومع ذلك، لا يوجد إجماع سياسي على تجريم العنف المنزلي ضد المرأة تحديدا، لأنه يُعتبر تمييزا ضد الرجل.
    A. Please indicate whether the State party is envisaging amending the legislation to criminalize domestic violence. UN ألف - يرجى تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تفكِّر في تعديل قوانينها بغية تجريم العنف المنزلي.
    A. The proposed Domestic Violence Act which is currently being drafted will criminalize domestic violence. UN ألف - سوف يؤدّي قانون مكافحة العنف المنزلي المقترح والجارية حالياً صياغته إلى تجريم العنف المنزلي.
    15. That Algeria take measures for the prevention of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment; recommends the review of domestic legislation to criminalize domestic violence (Sweden). UN 15- أن تتخذ الجزائر تدابير لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ وأن تراجع التشريعات المحلية بغية تجريم العنف المنزلي. (السويد)
    15. That Algeria take measures for the prevention of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment; recommends the review of domestic legislation to criminalize domestic violence (Sweden). UN 15- أن تتخذ الجزائر تدابير لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ وأن تراجع التشريعات المحلية بغية تجريم العنف المنزلي. (السويد)
    Take the necessary measures to amend national laws that allow discrimination against women so that those laws are in line with international human rights standards, and criminalize domestic violence (Switzerland). UN اتخاذ ما يلزم من اجراءات لتعديل القوانين الوطنية التي تتيح التمييز ضد المرأة، لضمان مطابقة القوانين مع الأعراف المتعلقة بحقوق الانسان العالمية و تجريم العنف المنزلي (سويسرا).
    criminalize domestic violence and ensure that a broad definition of the crime is applied so as to ensure the protection of all persons concerned, including domestic workers (Belgium). UN تجريم العنف المنزلي وضمان التعريف الشامل بهذه الجريمة لحماية الاشخاص المعنيين بما في ذلك الخدم (بلجيكا).
    Japan welcomed changes to the Criminal Code since 1997, in particular the criminalization of domestic violence, sexual abuse and trafficking in persons. UN ورحبت اليابان بما أُحدث من تغييرات على القانون الجنائي منذ عام 1997، ولا سيما تجريم العنف المنزلي والإيذاء الجنسي والاتجار بالأشخاص.
    89. Finally, corporal punishment is prohibited through the criminalization of domestic violence and Latvia does not see the need for specific additional legislation. UN 89- وأخيراً، يُذكر أن العقوبة البدنية محظورة بحكم تجريم العنف المنزلي ولا ترى لاتفيا ضرورة إلى اعتماد تشريع آخر للغرض.
    The Committee urges that the State party take measures to ensure effective enforcement of the Domestic Violence Act and adopt necessary amendments to ensure the criminalization of domestic violence, the prosecution of offenders and the protection and rehabilitation of victims. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان الإنفاذ الفعال لقانون العنف المنزلي واعتماد التعديلات اللازمة لضمان تجريم العنف المنزلي وملاحقة مرتكبيه وحماية الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    While welcoming the measures taken to address violence against women, including the criminalization of domestic violence under the Criminal Code, Slovenia noted that violence against women, including domestic violence, continues to be prevalent in the country. UN وفي حين ترحب بالتدابير المتخذة للتصدي للعنف ضد النساء، بما في ذلك تجريم العنف المنزلي بموجب القانون الجنائي، لاحظت سلوفينيا أن العنف ضد النساء لا يزال منتشراً في البلد.
    The Committee urges that the State party take measures to ensure effective enforcement of the Domestic Violence Act and adopt necessary amendments to ensure the criminalization of domestic violence, the prosecution of offenders and the protection and rehabilitation of victims. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لضمان الإنفاذ الفعال لقانون العنف المنزلي واعتماد التعديلات اللازمة لضمان تجريم العنف المنزلي وملاحقة مرتكبيه وحماية الضحايا وإعادة تأهيلهم.
    34. While welcoming the measures taken by the State party to address violence against women, including the criminalization of domestic violence under the Criminal Code that entered into force in 2004, the Committee expresses its concern that violence against women, including domestic violence, continues to prevail in the country. UN 34 - ورغم ترحيب اللجنة بالتدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لمعالجة العنف ضد المرأة، بما في ذلك تجريم العنف المنزلي بموجب القانون الجنائي الذي دخل حيز النفاذ في عام 2004، فإنها تعرب عن قلقها إزاء استمرار انتشار العنف ضد المرأة في البلد، بما في ذلك العنف المنزلي.
    It asked about criminalizing domestic violence. UN وسألت عن تجريم العنف المنزلي.
    While welcoming the efforts made by the State party to combat violence against women, in particular by criminalizing domestic violence under section 4 of the 2007 Domestic Violence Victim Protection Act, the Committee remains concerned about: UN 16- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل مكافحة العنف ضد المرأة، لا سيما من خلال تجريم العنف المنزلي بموجب المادة 4 من قانون حماية ضحايا العنف المنزلي لعام 2007، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    (a) Ensure adequate protection of women against violence in legislation, including by swiftly amending articles 145 and 149 of the 1991 Criminal Code as well as by criminalizing domestic violence and marital rape; UN (أ) أن تضمن حماية المرأة من العنف حماية كافية في التشريعات، بما يشمل تعديل المادتين 145 و149 من القانون الجنائي لعام 1991على وجه السرعة، فضلاً عن تجريم العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي؛
    The Committee is also concerned that domestic violence is not criminalized as a specific offence. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لعدم تجريم العنف المنزلي واعتباره جريمة محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus