It asked about the plans of Qatar to criminalize all forms of violence against women, including marital rape. | UN | وتساءل عن خطط قطر بشأن تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة بما في ذلك الاغتصاب الزوجي. |
• criminalize all forms of trafficking in women and girls for the purposes of sexual exploitation and penalize all traffickers; | UN | ● تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة؛ |
A private Bill entitled: the Prohibition of the Use of Paid Sexual Services Law, calling for criminalization of all clients of the sex industry was drafted. | UN | إعداد مشروع قانون بعنوان: قانون حظر استخدام خدمات جنسية نظير أجر، يدعو إلى تجريم جميع زبائن صناعة الجنس. |
criminalization of all forms of violence against women and the prosecution of its perpetrators | UN | ● تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة ومقاضاة مرتكبيه |
Stressing the importance of criminalizing all forms of slavery through national legislation, | UN | وإذ يشدد على أهمية تجريم جميع أشكال الرق عن طريق التشريعات الوطنية، |
In this regard the legislation is designed to criminalise all forms of violence against women. | UN | ومن هذا المنطلق أعد القانون بهدف تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة. |
(r) Treating all forms of violence against women and girls as a criminal offence, punishable by law, contributing, inter alia, to the prevention and nonrecurrence of such crimes, and ensuring penalties commensurate with the severity of the crimes and sanctions in national legislation to punish, and redress, as appropriate, the wrongs caused to women and girls who are subjected to violence; | UN | (ص) تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة والمعاقبة عليها بموجب القانون، بما يسهم في تحقيق أمور منها منع وقوع تلك الجرائم، وكفالة فرض عقوبات تتناسب مع جسامة الجرائم المرتكبة وتضمين القوانين الوطنية جزاءات للمعاقبة على جرائم العنف المرتكبة ضد المرأة والفتاة وجبر الضرر الناجم عنها حسب الاقتضاء؛ |
• criminalize all forms of trafficking in women and girls for the purposes of sexual exploitation and penalize all traffickers; | UN | ● تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة؛ |
criminalize all forms of sexual harassment regardless of the relationship between perpetrator and victim; | UN | `5` تجريم جميع أشكال التحرش الجنسي بصرف النظر عن العلاقة بين الجاني والضحية؛ |
The Committee urges the State party to specifically criminalize all acts of torture in its criminal legislation and incorporate the definition of torture as contained in article 1 of the Convention in its criminal law, as undertaken by the State delegation during the dialogue with the Committee. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف، بصفة خاصة، على تجريم جميع أعمال التعذيب في تشريعاتها الجنائية وإدراج تعريف التعذيب على النحو الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في قانونها الجنائي، على النحو الذي تعهد به وفد الدولة الطرف أثناء الحوار الذي أجراه مع اللجنة. |
:: criminalize all mandatory offences covered by the Convention to ensure that the dual criminality requirement is satisfied and extradition can be conducted when such offences constitute the basis of extradition requests. | UN | :: تجريم جميع الجرائم الإلزامية التي تشملها الاتفاقية لضمان الوفاء باشتراط ازدواجية التجريم، ويمكن القيام بالتسليم عندما تشكل هذه الجرائم أساس طلبات التسليم. |
The Committee urges the State party to specifically criminalize all acts of torture in its criminal legislation and incorporate the definition of torture as contained in article 1 of the Convention in its criminal law, as undertaken by the State delegation during the dialogue with the Committee. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف، بصفة خاصة، على تجريم جميع أعمال التعذيب في تشريعاتها الجنائية وإدراج تعريف التعذيب على النحو الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في قانونها الجنائي، على النحو الذي تعهد به وفد الدولة الطرف أثناء الحوار الذي أجراه مع اللجنة. |
Please explain this exception, which is incompatible with the Convention, and indicate whether the repeal of article 375 so as to criminalize all acts of rape without exception and irrespective of the marital status and age of the victim is envisaged. | UN | يُرجى توضيح هذا الاستثناء الذي يتعارض مع الاتفاقية، وبيان ما إذا كان من المتوخى إلغاء المادة 375 بغية تجريم جميع أعمال الاغتصاب بدون استثناء وبصرف النظر عن الحالة الزواجية وسن الضحية. |
Two countries noted that the criminalization of all mandatory Convention offences reduced the concerns stemming from the application of the dual criminality requirement. | UN | فقد أشار بلدان اثنان إلى أنَّ تجريم جميع الأفعال المجرَّمة وفقا للاتفاقية يقلّل من المخاوف الناجمة عن تطبيق شرط ازدواجية التجريم. |
The permission-based regime is further aggravated by the criminalization of all unsanctioned public undertakings. | UN | 10- وما يزيد نظام التصاريح شدةً هو تجريم جميع الأنشطة العامة غير المرخص بها. |
With regard to dual criminality, some recommendations made reference to flexible interpretations of the dual-criminality requirement, or suggested the criminalization of all Convention offences to avoid problems related to dual criminality. | UN | وفيما يتعلق بازدواجية التجريم، أشارت بعض التوصيات إلى التحلي بالمرونة في تفسير شرط ازدواجية التجريم أو اقترحت تجريم جميع الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية تجنُباً للمشاكل المتصلة بازدواجية التجريم. |
Stressing the importance of criminalizing all forms of slavery through national legislation, | UN | وإذ يشدد على أهمية تجريم جميع أشكال الرق من خلال وضع تشريعات وطنية في هذا الشأن، |
573. The Government is in the process of preparing legislation aimed at criminalizing all acts that are repugnant and demeaning of dignity in society. | UN | 573- وتعكف الحكومة على إعداد تشريع يهدف إلى تجريم جميع الأفعال الكريهة والحاطة بالكرامة في المجتمع. |
Is a review of the existing laws envisaged with a view to criminalizing all acts of violence against women, including sexual harassment, and marital rape? | UN | وهل من المُتَصَوَّر تنقيح القوانين القائمة حاليا بهدف تجريم جميع أعمال العنف التي ترتكب ضد المرأة، بما في ذلك التحرش الجنسي والاغتصاب في إطار الزواج. |
165.21 Introduce comprehensive qualitative changes to national laws and legislations of Non-Aligned Countries, in order to criminalise all terrorist acts as well as support, financing or instigation of such acts. | UN | 165-21 إدخال تغييرات نوعية شاملة على القوانين والتشريعات الوطنية لبلدان عدم الانحياز من أجل تجريم جميع الأعمال الإرهابية فضلا عن دعم وتمويل هذه الأعمال أو التحريض عليها؛ |
119.15 Introduce comprehensive qualitative changes to national laws and legislations of Non-Aligned Countries, in order to criminalise all terrorist acts as well as support, financing or instigation of such acts. | UN | 119-15 أن يدخلوا تغييرات نوعية شاملة على القوانين والتشريعات الوطنية لبلدان عدم الانحياز بغية تجريم جميع الأعمال الإرهابية فضلا عن دعم وتمويل هذه الأعمال أو التحريض عليها. |
(r) Treating all forms of violence against women and girls as a criminal offence, punishable by law, contributing, inter alia, to the prevention and non-recurrence of such crimes, and ensuring penalties commensurate with the severity of the crimes and sanctions in domestic legislation to punish, and redress, as appropriate, the wrongs caused to women and girls who are subjected to violence; | UN | (ص) تجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة والمعاقبة عليها بموجب القانون، بما يسهم في تحقيق أمور منها منع وقوع تلك الجرائم، وكفالة فرض عقوبات تتناسب مع جسامة الجرائم المرتكبة وتضمين القوانين الوطنية جزاءات للمعاقبة على جرائم العنف المرتكبة ضد المرأة والفتاة وجبر الضرر الناجم عنها حسب الاقتضاء؛ |
Finland is revising its legislation to better protect victims of human trafficking and Argentina has criminalized all forms of pornography and advertising for commercial sex. | UN | وتعمل فنلندا على تنقيح تشريعاتها لتحسين إسباغ الرعاية على ضحايا الاتجار في البشر فيما عَمِلت الأرجنتين على تجريم جميع أشكال المنشورات الإباحية والإعلانات عن الجنس التجاري. |
She further submitted that the State party did not have a constitutional framework that would limit its duty to criminalise all racist propaganda and, therefore, could not refer to such constitutional framework as a justification for lack of criminalisation of all racist propaganda, including that committed without direct intent. | UN | وتدفع كذلك بأن الدولة الطرف ليس لها إطار دستوري يقيد واجبها بتجريم جميع الدعاية العنصرية ولذلك، لا يمكن أن ترجع إلى مثل هذا الإطار الدستوري كتبرير لعدم تجريم جميع الدعاية العنصرية، بما في ذلك تلك المرتكبة بدون قصد مباشر. |