"تجريه اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • by the Committee
        
    • by the Commission
        
    • the Commission's
        
    • an ECE
        
    • by the CRIC
        
    • undertaken by the
        
    His delegation's agreement to authorize the Secretary-General to enter into commitments was without prejudice to any subsequent review of the Mission by the Committee. UN واستطرد قائلا إن موافقة وفده على الإذن للأمين العام بالدخول في التزامات هي موافقة لا تعني المساس بأي استعراض قد تجريه اللجنة للبعثة في وقت لاحق.
    :: Urge all Governments to ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and adopt and ensure implementation of the recommendations made at each review by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women UN :: حث جميع الحكومات على التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة واعتماد وضمان تنفيذ التوصيات المقدمة في كل استعراض تجريه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛
    The present report has been prepared to facilitate the review by the Commission. UN وقد أعِد هذا التقرير لتسهيل الاستعراض الذي تجريه اللجنة.
    These issues warrant in-depth analysis by the Commission. UN وتتطلب هذه القضايا تحليلاً متعمقاً تجريه اللجنة.
    The subprefect told the Commission that he had summoned and questioned him, but the man had denied that his actions were in any way related to the Commission's inquiry. UN وأكد نائب الوالي للجنة أنه استدعاه وسمعه، لكن الرجل أنكر وجود أية علاقة بين تحركاته والتحقيق الذي تجريه اللجنة.
    As work continued in the temporary environment, the dislocation had minimal impact upon the momentum of the Commission's investigation. UN ونظرا لاستمرار العمل في تلك البيئة المؤقتة، لم يكن لتغيير الموقع سوى تأثير ضئيل على زخم التحقيق الذي تجريه اللجنة.
    (a) Increased number of countries engaged in an ECE results-oriented assessment of their housing policies, which has led to specific legal reforms and a broader range of housing opportunities UN (أ) زيادة عدد البلدان المشتركة في تقييم متمحور حول نتائج تجريه اللجنة لسياسات البلدان الإسكانية، وهو تقييم أدى إلى إصلاحات قانونية محددة وزيادة فرص إيجاد مساكن
    If the implementation of NAPs, subregional action programmes (SRAPs) and regional action programmes (RAPs) were adequately supported, reporting and hence the review by the CRIC would gain in relevance and effectiveness. UN فإذا حظي تنفيذ برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية بدعمٍ كافٍ، فإن عملية الإبلاغ ومن ثم الاستعراض الذي تجريه اللجنة سيكتسبان المزيد من الأهمية والفعالية.
    Such representatives may make statements on matters falling within the scope of the activities of their respective organizations in the course of the discussion by the Committee of the report of each State party to the Covenant. UN ولهؤلاء الممثلين أن يدلوا ببيانات حول مسائل تدخل في نطاق الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات التي ينتمون إليها في أثناء النقاش الذي تجريه اللجنة لتقرير كل دولة طرف في العهد.
    The Committee agreed that the contents of the questionnaire should be carefully thought out in order to be better focused and bring more clarity to the review made by the Committee of the new applications. UN ووافقت اللجنة على ضرورة توخي الدقة في اختيار محتويات الاستبيان لتحقيق التركيز والمزيد من الوضوح للاستعراض الذي تجريه اللجنة للطلبات الجديدة.
    Members of the Inter-Agency Committee stated to OIOS that the value of success stories collected from different organizations could have been enhanced through joint review by the Committee. UN وذكر أعضاء آخرون في اللجنة المشتركة بين الوكالات لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه كان يمكن تعزيز فائدة قصص النجاح المجمعة من مختلف المنظمات عن طريق استعراض مشترك تجريه اللجنة.
    The State party submits that the analysis that must be undertaken by the Committee in this respect is very similar to that which was employed by the Supreme Court of Canada under section 1 of the Charter, and that the Committee should give considerable weight to the Court's decision. UN وتبين الدولة الطرف أن التحليل الذي ينبغي أن تجريه اللجنة بهذا الشأن مشابه تماماً لذاك الذي أخذت به المحكمة العليا لكندا عملاً بالمادة 1 من الميثاق، وأنه ينبغي للجنة أن تولي لقرار المحكمة أهمية كبيرة.
    Such representatives may make statements on matters falling within the scope of the activities of their respective organizations in the course of the discussion by the Committee of the report of each State party to the Covenant. UN ولهولاء الممثلين أن يدلوا ببيانات حول مسائل تدخل في نطاق الأنشطة التي تضطلع بها المنظمات التي ينتمون إليها في أثناء النقاش الذي تجريه اللجنة لتقرير كل دولة طرف في العهد.
    [Each State Party undertakes to publicize the annual report of the Committee, particularly as it concerns a communication or an inquiry initiated by the Committee involving the particular State Party.] UN ]تتعهد كل دولة طرف بأن تعمل على التعريف بالتقرير السنوي للجنة، لا سيما بقدر ما يكون يتعلق بأي رسالة أو تحر تجريه اللجنة ويشمل الدولة الطرف المعنية.[
    The topic was better suited for scientific research than for a legal analysis by the Commission. UN ورأى أن الأنسب للموضوع أن يكون محلاً للبحث العلمي وليس لتحليل قانوني تجريه اللجنة.
    It is envisaged that this review will be informed by the Commission's review. UN ومن المتوخى أن يسترشد هذا الاستعراض بالاستعراض الذي تجريه اللجنة.
    With respect to the high-level review by the Commission of the implementation of the Political Declaration and Plan of Action, scheduled for 2014, the review should not be conducted in isolation from regional and national processes. UN وفيما يتعلق بالاستعراض الرفيع المستوى لتنفيذ الدول الأعضاء الإعلان السياسي وخطة العمل، المقرَّر أن تجريه اللجنة في عام 2014، قال إنَّه لا ينبغي إجراء الاستعراض بمعزل عن العمليات الإقليمية والوطنية.
    However, further evaluation by the Commission will require its experts to hold discussions with those former Iraqi officials recently interviewed by the Iraqi authorities. UN بيد أن أي تقييم اضافي تجريه اللجنة يقتضي من خبرائها اجراء مناقشات مع الموظفين العراقيين السابقين الذين أجرت معهم السلطات العراقية مقابلات مؤخرا.
    1.6 The Enabling Committee has formed a Trust with the principal purpose of sponsoring the Commission's inquiry. UN 1-6 وأنشأت اللجنةُ التمكينية صندوقا استئمانيا هدفه الرئيسي رعاية التحقيق الذي تجريه اللجنة.
    168. The considerations underlying the Commission's current review, and the outcome thereof, are summarized in paragraphs 187 to 219 below. UN ١٦٨ - ويرد في الفقرات ١٨٧ الى ٢١٩ أداه، موجز عن الاعتبارات التي تشكل أساسا للاستعراض الذي تجريه اللجنة حاليا ونتائجه.
    (a) Increased number of countries engaged in an ECE results-oriented assessment of their housing policies, which has led to specific legal reforms and a broader range of housing opportunities UN (أ) زيادة عدد البلدان المشتركة في تقييم متمحور حول النتائج تجريه اللجنة لسياسات البلدان الإسكانية، وهو تقييم أدى إلى إصلاحات قانونية محددة وفرص أكبر لإيجاد مساكن
    Another submission mentioned that preliminary review processes need to be established at regional level with the aim of supporting the review by the CRIC at the global level. UN وأشارت مساهمة أخرى إلى ضرورة تأسيس عمليات استعراض أولية على الصعيد الإقليمي بغية دعم الاستعراض الذي تجريه اللجنة على الصعيد العالمي.
    It now includes in its dialogue with reporting States questions on the followup to the Platform for Action undertaken by the State party. UN ففي الحوار الذي تجريه اللجنة مع الدول المقدمة للتقارير، تدرج اللجنة الآن أسئلة بشأن متابعة الدولة الطرف لمنهاج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus