About one third of those that evaluate their censuses use a combination of a post-enumeration survey and demographic analysis. | UN | يستخدم زهاء الثلث من تلك التي تجري تقييما لتعداداتها مزيجا من الاستقصاء بعد التعداد والتحليل الجغرافي. |
In addition to its coordinating role, the Unit must evaluate critically the results of measures adopted against smuggling and trafficking in human beings. | UN | ويتعين على الوحدة، علاوة على مهمتها التنسيقية، أن تجري تقييما نقديا لنتائج التدابير المتخذة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر وتهريبهم. |
In finding its niche, UNIDO should take into account its strengths and assess the Organization's capabilities and capacities. | UN | وينبغي لليونيدو، لدى تحديد ذلك المجال، أن تضع في اعتبارها جوانب قوتها وأن تجري تقييما لقدرات المنظمة وطاقاتها. |
If human rights abuses in the supply chain are identified, the enterprise should assess the following: | UN | وإذا حُـددت انتهاكات لحقوق الإنسان في سلسلة الإمداد، فيجب على المؤسسة أن تجري تقييما لما يلي: |
Most notably, UNIFEM was the first agency to conduct an assessment of violence against women in Kosovo. | UN | فأهمها كان الصندوق أول وكالة تجري تقييما للعنف ضد المرأة في كوسوفو. |
In addition, the Joint Inspection Unit was conducting an evaluation of the implementation of results-based budgeting in peacekeeping operations, and external consultants had been appointed by the Administration to make an assessment of the internal controls of the Procurement Service. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت وحدة التفتيش المشتركة تجري تقييما لتنفيذ الميزنة القائمة على النتائج في عمليات حفظ السلام، وعينت الإدارة استشاريين خارجيين لإجراء تقييم للضوابط الداخلية في دائرة المشتريات. |
It had not been possible, in the time available, for the secretariat to carry out an evaluation of those reports. | UN | ولم تتمكن الأمانة العامة، في الوقت المتوافر، أن تجري تقييما لهذه التقارير. |
The organizations were of the view that ICSC should undertake an evaluation of the appropriate reference points on the General Service and the NPO structures in any redetermination of the dependent children’s allowance. | UN | وترى المنظمات أن على لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تجري تقييما للنقاط المرجعية الملائمة في جدولي مرتبات فئة الخدمات العامة والموظفين الوطنيين من الفئة الفنية لدى إعادة تحديد بدل إعالة اﻷولاد. |
However, in the light of past experience, Governments could carefully evaluate the possibilities for diversion and retrieval as well as the possible impact on regional and international security before deciding upon such transfers. | UN | غير أنه يمكن للحكومات، على ضوء التجارب السابقة، أن تجري تقييما دقيقا لإمكانيات تحويل الأسلحة أو استعادتها فضلا عن الأثر المحتمل على الأمن الإقليمي والدولي، قبل أن تقرر إجراء عمليات النقل. |
However, in the light of past experience, Governments could carefully evaluate the possibilities for diversion and retrieval as well as the possible impact on regional and international security before deciding upon such transfers. | UN | غير أنه يمكن للحكومات، على ضوء التجارب السابقة، أن تجري تقييما دقيقا لإمكانيات تحويل الأسلحة أو استعادتها فضلا عن الأثر المحتمل على الأمن الإقليمي والدولي، قبل أن تقرر إجراء عمليات النقل. |
They should also evaluate their demand reduction activities to ensure the most effective use of their resources, while exploring opportunities to secure additional resources from both the Government and the private sector. | UN | وينبغي لها أيضا أن تجري تقييما للأنشطة التي تضطلع بها في مجال خفض الطلب، بغية ضمان الاستفادة من مواردها على أكثر الوجوه فعالية، مع استكشاف الفرص لتأمين المزيد من الموارد من القطاعين الحكومي والخاص. |
It is for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints posed by the loss of policy space. | UN | ويتعين على كل حكومة أن تجري تقييما للاختيار بين منافع القبول بالقواعد والالتزامات الدولية، والمعوقات التي يشكلها عدم اتساع المجال المتاح لوضع السياسات. |
The São Paulo consensus emphasized that it was for each Government to evaluate the trade-off between the benefits of accepting international rules and commitments and the constraints imposed by the loss of policy space. | UN | ولكل حكومة من الحكومات أن تجري تقييما يوازن بين فوائد قبول القواعد والالتزامات الدولية، والقيود التي تنشأ عن فقدان مجال التحرك المتاح للسياسة العامة. |
The First Committee must therefore evaluate these developments in depth in order to establish priorities for the coming year, bearing in mind, in particular, the spirit of the commitments on general and complete disarmament contained in article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | ولذلك لا بد للجنة اﻷولى من أن تجري تقييما متعمقا لتلك التطورات حتى يمكنها أن تحدد اﻷولويات للسنة المقبلة، وأن تأخذ في الاعتبار بصفة خاصة الروح التي تنطوي عليها الالتزامات بنزع السلاح العام الكامل الواردة في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Preparations for the review should critically assess the impact of new developments and emerging challenges and the ways of addressing them. | UN | وينبغي للأعمال التحضيرية للاستعراض أن تجري تقييما بطريقة نقدية لأثر التطورات الجديدة والتحديات الناشئة وسبل معالجتها. |
The Department should therefore assess the need for centres in such countries and review their current number. | UN | ومن هنا رأى التقرير أنه ينبغي للإدارة أن تجري تقييما لاحتياجها للمراكز في تلك البلدان وأن تستعرض عددها الحالي. |
8.30. Governments should assess the demographic and development impact of HIV infection and AIDS. | UN | ٨-٣٠ ينبغي للحكومات أن تجري تقييما لﻷثر الديمغرافي واﻹنمائي الناجم عن اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز. |
It further recommends that the State party conduct an assessment of the situation of those groups of women in all areas covered by the Convention and provide information in that regard in its next periodic report. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري تقييما لحالة تلك الفئات من النساء في جميع المجالات المشولة بالاتفاقية وتقديم معلومات في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل. |
It is advisable for UNMIT to undertake early planning and conduct an assessment on how to mitigate the effects of an UNMIT drawdown, including on its national staff. | UN | ومن المستحسن أن تضطلع البعثة بالتخطيط في وقت مبكر وأن تجري تقييما حول كيفية التخفيف من الأثر المترتب على خفض حجم البعثة، بما في ذلك أثره على الموظفين الوطنيين. |
204. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to provide adolescents with easy and adequate access to all child-friendly health care services they may need, including mental and reproductive health services, and make an assessment of adolescent health problems in order to develop and implement a comprehensive policy in this regard. | UN | 204- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية الى تزويد المراهقين بسبل ميسرة وملائمة للحصول على جميع خدمات الرعاية الصحية التي قد يحتاجونها، بما في ذلك خدمات الصحية العقلية والصحة الإنجابية؛ وبأن تجري تقييما لمشاكل المراهقين الصحية بغية وضع وتنفيذ سياسات شاملة بهذا الصدد. |
20. It is recommended that the secretariat monitor the performance of training under the present recommendations for guidance and carry out an evaluation on a regular basis. | UN | 20 - يوصى بأن ترصد الأمانة الأداء في مجال التدريب، وفقا لهذه التوصيات التوجيهية، وأن تجري تقييما بوتيرة منتظمة. |
33. AHR stated that Liberia should undertake an evaluation of all possible options for the prosecution of alleged violations of human rights and humanitarian law committed during the conflict. | UN | 33- وذكرت منظمة أنصار حقوق الإنسان أن ليبيريا ينبغي أن تجري تقييما لجميع الخيارات الممكنة للملاحقة القضائية لمن يُدعى ارتكابهم انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني خلال فترة النزاع. |
These meetings could also undertake a comprehensive assessment of the United Nations system's modalities of work in Africa. | UN | ويمكن أيضا لهذه الاجتماعات أن تجري تقييما شاملا لطرائق عمل منظومة الأمم المتحدة في أفريقيا. |