"تجزؤا" - Traduction Arabe en Anglais

    • fragmented
        
    The current reality is an increasingly fragmented and duplicative picture of international financing opportunities for actors at all levels. UN فالواقع الراهن يعكس صورة تزداد تجزؤا وتكرارا عن فرص للحصول على التمويل الدولي متاحة للجهات الفاعلة على جميع مستوياتها.
    Many donors have streamlined their development aid strategies to become more focused, less fragmented and more effective. UN وقامت العديد من الجهات المانحة بتبسيط استراتيجيات المعونة الإنمائية بحيث تصبح أكثر تركيزا، وأقل تجزؤا وأكثر فعالية.
    There is a clear need to move towards intergovernmental machinery that is less fragmented, better able to affect global forces and more open to civil society. UN وهناك حاجة واضحة الى التحول نحو جهاز حكومي دولي أقل تجزؤا وأكثر قدرة على التأثير على القوى العالمية، وأكثر انفتاحا على المجتمع المدني.
    Many donors have also taken into account the priorities and concerns of the least developed countries expressed the Programme of Action, and deployed efforts to streamline their development aid strategies and provide more focused, less fragmented and more effective aid. UN وقد أخذ العديد من المانحين في الاعتبار الأولويات والشواغل التي أعربت عنها أقل البلدان نموا في برنامج العمل، وبذلوا جهودا من أجل تبسيط استراتيجياتها في مجال المعونة الإنمائية وتوفير معونة أكثر تركيزا وأقل تجزؤا وأكثر فعالية.
    The provision of financing for development was essential and ODA should be reviewed from a quantitative and qualitative perspective to make it less fragmented and more predictable. UN ويلزم توفير التمويل من أجل التنمية، وينبغي استعراض المساعدة الإنمائية الرسمية من منظور كمي ونوعي لجعلها أقل تجزؤا وزيادة القدرة على التنبؤ بها.
    France will continue to advocate for assistance that is less fragmented, with greater transparency and more focused on the impact of aid on development and the need to intervene in a manner adapted to the specificities of each partner. UN وستواصل فرنسا الدعوة إلى تقديم مساعدة أقل تجزؤا وأكثر شفافية، تركز بقدر أكبر على أثر المعونة على التنمية وضرورة التدخل بطريقة تتواءم مع خصوصيات كل شريك.
    High-resolution satellite images obtained by the Mission reveal that the typical cultivated croplands and pastures are more fragmented east than west of the Line of Contact. UN وتكشف صور عالية التحليل مأخوذة بواسطة السواتل حصلت عليها البعثة أن الأراضي المزروعة والمراعي النمطية أكثر تجزؤا في غرب خط التماس عنها في شرقه.
    But as the global aid system grows more fragmented and complex, we urgently need to improve the coherence of all the different programmes and policies. UN ولكن في ظل ازدياد النظام العالمي للمعونة تجزؤا وتعقيدا، فإن ثمة حاجة عاجلة إلى زيادة اتساق جميع البرامج والسياسات المختلفة.
    To this end, a joint IMF-Financial Stability Board early warning exercise may help to establish a less fragmented and more pointed surveillance system. UN وتحقيقا لهذه الغاية، من الممكن أن تساعد عملية الإنذار المبكر المشتركة بين صندوق النقد الدولي ومجلس تحقيق الاستقرار المالي على إنشاء نظام مراقبة أقل تجزؤا وأكثر دقة.
    A joint IMF/Financial Stability Board early-warning exercise may help establish a less fragmented and more pointed surveillance system. UN وربما تساعد عملية الإنذار المبكر المشتركة بين صندوق النقد الدولي ومجلس تحقيق الاستقرار المالي في إنشاء نظام أقل تجزؤا وأكثر دقة.
    7. Emphasizes the need for UN-Habitat to develop a results-based and less fragmented budget structure with a view to securing maximum efficiency, accountability and transparency in programme delivery regardless of funding source; UN 7 - تشدد على ضرورة وضع موئل الأمم المتحدة هيكل ميزانية يقوم على تحقيق النتائج ويكون أقل تجزؤا بغية ضمان الحد الأقصى من الكفاءة والمساءلة والشفافية في إنجاز البرامج، بغض النظر عن مصدر التمويل؛
    7. Emphasizes the need for UN-Habitat to develop a results-based and less fragmented budget structure with a view to securing maximum efficiency, accountability and transparency in programme delivery regardless of funding source; UN 7 - تشدد على ضرورة وضع موئل الأمم المتحدة هيكل ميزانية يقوم على تحقيق النتائج وأقل تجزؤا بغية ضمان الحد الأقصى من الكفاءة وإمكانية المساءلة والشفافية في إنجاز البرامج، بغض النظر عن مصدر التمويل؛
    153. With regard to the extent to which programme activities of individual entities are fragmented from an internal United Nations system perspective, table 23 shows that five entities can be considered as least fragmented. UN 153 - وفيما يتعلق بمدى تجزؤ الأنشطة البرنامجية لفرادى الكيانات من المنظور الداخلي منظومة الأمم المتحدة يوضح الجدول 23 أنه يمكن اعتباره خمسة كيانات أقل تجزؤا.
    86. Many traditional donors deployed efforts to streamline their development aid strategies and provide more focused, less fragmented and more effective aid to fewer countries. UN 86 - وبذل العديد من الجهات المانحة التقليدية جهودا من أجل ترشيد استراتيجياتها في مجال المعونة الإنمائية وتوفير معونة أكثر تركيزا وأقل تجزؤا وأكثر فعالية لفائدة عدد أقل من البلدان.
    158. The Director of the Bureau for Development Policy said that UNDP would work to make the section of the annual report that contained information on the global programme (DP/1998/17/Add.2) less fragmented and more analytical. UN ١٥٨ - وقالت مديرة مكتب سياسة التنمية إن البرنامج اﻹنمائي سيعمل على جعل الفرع المحتوي على معلومات عن البرنامج العالمي في التقرير السنوي )DP/1998/17/Add.2( أقل تجزؤا وأدق تحليلا.
    Information on the reorganization and restructuring of the Division is contained in the Secretary-General’s report (paras. 20–21), which shows that the number of units in the Division has decreased and its structure has become less fragmented and complex. UN وترد في تقرير اﻷمين العام )الفقرتان ٢٠ و ٢١( معلومات عن إعادة تنظيم وهيكلة تلك الشعبة، تبين أن عدد الوحدات في الشعبة قد قل وأن هيكلها أصبح أقل تجزؤا وتعقيدا.
    5. Also welcomes the ongoing efforts of UN-Habitat to develop a results-based and less fragmented budget structure with a view to securing maximum efficiency, accountability and transparency in programme delivery regardless of funding source; UN 5 - ترحب أيضا بالجهود المتواصلة التي يبذلها موئل الأمم المتحدة لوضع هيكل للميزانية يقوم على تحقيق النتائج ويكون أقل تجزؤا من أجل ضمان أقصى قدر من الكفاءة والمساءلة والشفافية في تنفيذ البرامج، بغض النظر عن مصدر التمويل؛
    Emphasized the need for UN-Habitat to develop a results-based and less fragmented budget structure with a view to securing maximum efficiency, accountability and transparency in programme delivery, regardless of funding source; UN (ز) شددت على ضرورة أن يضع موئل الأمم المتحدة هيكل ميزانية يقوم على تحقيق النتائج ويكون أقل تجزؤا بغية ضمان الحد الأقصى من الكفاءة والمساءلة والشفافية في إنجاز البرامج، بغض النظر عن مصدر التمويل؛
    8. Welcomes the ongoing efforts of UN-Habitat to develop a results-based and less fragmented budget structure with a view to securing maximum efficiency, accountability and transparency in programme delivery regardless of funding source; UN 8 - ترحب بالجهود المستمرة التي يبذلها موئل الأمم المتحدة لوضع هيكل ميزانية يقوم على تحقيق النتائج ويكون أقل تجزؤا من أجل ضمان أقصى قدر من الكفاءة والمساءلة والشفافية في تنفيذ البرامج، بغض النظر عن مصدر التمويل؛
    5. Also welcomes the ongoing efforts of UN-Habitat to develop a results-based and less fragmented budget structure with a view to securing maximum efficiency, accountability and transparency in programme delivery regardless of funding source; UN 5 - ترحب أيضا بالجهود المتواصلة التي يبذلها موئل الأمم المتحدة لوضع هيكل للميزانية يقوم على تحقيق النتائج ويكون أقل تجزؤا من أجل ضمان أقصى قدر من الكفاءة والمساءلة والشفافية في تنفيذ البرامج، بغض النظر عن مصدر التمويل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus