"تجعلنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • make us
        
    • makes us
        
    • get us
        
    • making us
        
    • let
        
    • made us
        
    • keep us
        
    • us to
        
    • reasons
        
    • give us
        
    • bring us
        
    • we are
        
    • you make
        
    • lead us
        
    • leave us
        
    We must acknowledge that our dialogue partner has insights, convictions, values and abilities that could potentially make us reconsider our positions. UN ويجب أن نقر بأن لدى شريكنا في الحوار قناعات ثاقبة وقيم وقدرات يمكن أن تجعلنا نعيد النظر في مواقفنا.
    I've even had Nina make us all a nice leg of lamb. Open Subtitles لقد كان حتى نينا تجعلنا كل ساق لطيفة من لحم الضأن.
    Do you think they'll make us clean this up? Open Subtitles هل تعتقد أنها سوف تجعلنا تنظيف هذا الأمر؟
    It's what makes us who we are... Trubel too. Open Subtitles انها التي تجعلنا ما نحن عليه تروبيل كذلك
    Why the waves on our feet make us feel free Open Subtitles لماذا الرياح حول أقدامنا تجعلنا نشعر بالحرية ؟ ؟
    Why the waves on our feet make us feel free Open Subtitles لماذا الرياح حول اقدامنا تجعلنا نشعر بالحرية ؟ ؟
    My Polish grandmother, babcia, used to make us sleep like this, in pairs, when we were kids. Open Subtitles جدتي البولنديه بابجيا كانت تجعلنا ننام على هذا الحال على شكل ازواج عندما كنا اطفالا
    Probably gonna make us do pushups before every shift. Open Subtitles ستعمل ربما تجعلنا نفعل بوشوبس قبل كل نوبة.
    There's something in this world that will completely change our lives in London, make us more powerful than you can ever imagine. Open Subtitles هنالك أشياءٌ في هذا العالم من شأنها أن تُبَدِّل حياتنا بشكلٍ جذريّ في لندن, سوف تجعلنا أكثر نفوذاً مما تتخيّل.
    She didn't make us monsters. We did that to ourselves. Open Subtitles ولم تجعلنا وحوشاً، إنّما نحنُ من فعلنا ذلك بأنفسنا.
    The question is, does the struggle and the hardship make us better? Open Subtitles السؤال هو هل تلك الصعوبات والعقبات تجعلنا أفضل من قبل ؟
    Our close ties with Cuba and the Cuban people, as well as our own convictions, make us understand the urgent need for the blockade to end. UN وروابطنا الوثيقة مع كوبا والشعب الكوبي، فضلاً عن قناعاتنا الذاتية، تجعلنا نتفهّم الضرورة الملحّة لإنهاء الحصار.
    I think this can be summed up simply: they make us part of a United Nations that is truly united. UN وأعتقد أنه يمكن تلخيص كل ذلك ببساطة بالقول إنها تجعلنا جزءا من أمم متحدة حقا.
    The second should make us determined to act for all. UN والثانية ينبغي أن تجعلنا مصممين على العمل من أجل الجميع.
    Life is a journey that makes us all unique, and discovering who we are is our greatest and longest adventure. Open Subtitles لا أحد يحس بالذات بشكل ذابت. الحياة عبارة عن رحلة التي تجعلنا فريدين من نوعنا، واكتشافُنا من نكون
    That is our richness and makes us quite unique in the Balkans. UN هذه هي ثروتنا التي تجعلنا بلدا فريدا في منطقة البلقان.
    If there is one issue that makes us realize that there are global interests demanding our collective management it is that of environmental protection. UN وإذا كانت هناك قضية تجعلنا ندرك أن ثمة مصالح عالمية تتطلب منا إدارة جماعية، فهي قضية حماية البيئة.
    But they did get us kicked out of an architect's office. Open Subtitles لكنها تجعلنا نُطرد من مكتب الإستشارة المعمارية
    So you're the one that's driving all this. making us run, hide. Open Subtitles إذن أنت من تدير كل هذا ، تجعلنا نهرب ، ونختبأ..
    Otherwise, you can let us handle it our way. Open Subtitles و إلا تستطيع أن تجعلنا نعالج الوضع بطريقتنا
    It has been remarked that globalization has made us neighbours, but it has not made us brothers and sisters exhibiting mutual esteem and support. UN وثمة مقولة مفادها أن العولمة جعلتنا جيرانا، ولكنها لم تجعلنا أخوة وأخوات تعكس تصرفاتنا تبادل التقدير والدعم فيما بيننا.
    It's about you finding reasons to keep us apart. Open Subtitles هي بشأنك أنتي وأنك تجدين أسباب تجعلنا منفصلين
    Unfortunately, in many cases, recent events allow us to assume that this type of conflict will continue to claim our attention. UN ومن أسف أن اﻷحداث التي وقعت مؤخرا، في أحوال كثيرة، تجعلنا نتوقع استمرار انشغالنا بهذا النوع من النزاعات.
    It's one of the reasons we needed your help in the war. Open Subtitles وهو واحد من الأسباب التي تجعلنا حاجة الى مساعدتكم في الحرب.
    There are other factors that give us every reason to expect that the number of victims will decline in the future. UN وثمة عوامل أخرى تجعلنا نتوقــع أن يتراجع عدد الضحايا في المستقبل.
    These, along with other measures, bring us one step closer to the total elimination of weapons of mass destruction. UN وهذه التدابير، إلى جانب غيرها من التدابير، تجعلنا أقرب خطوة أخرى إلى اﻹزالة الكاملة ﻷسلحة الدمار الشامل.
    And then every time we get going again, you make us stop again to Look at a pile of bricks and then that balcony from a story. Open Subtitles وفي كل مرة ننطلق فيها مجددا أنت تجعلنا نتوقف من جديد للبحث في كومة من الطوب ثم تلك الشرفة من قصة
    This year has witnessed various positive developments that lead us to be more optimistic about the success of disarmament efforts at the United Nations and beyond. UN لقد شهد هذا العام تطوّرات إيجابية مختلفة، تجعلنا أكثر تفاؤلاً بشأن نجاح جهود نزع السلاح في الأمم المتحدة وخارجها.
    The images that are constantly before us with reference to Iraq and the Middle East leave us questioning the brotherhood of mankind. UN وصور العراق والشرق الأوسط التي نشاهدها باستمرار تجعلنا نشكك في الإخاء بين البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus