We must acknowledge that our dialogue partner has insights, convictions, values and abilities that could potentially make us reconsider our positions. | UN | ويجب أن نقر بأن لدى شريكنا في الحوار قناعات ثاقبة وقيم وقدرات يمكن أن تجعلنا نعيد النظر في مواقفنا. |
I've even had Nina make us all a nice leg of lamb. | Open Subtitles | لقد كان حتى نينا تجعلنا كل ساق لطيفة من لحم الضأن. |
Do you think they'll make us clean this up? | Open Subtitles | هل تعتقد أنها سوف تجعلنا تنظيف هذا الأمر؟ |
It's what makes us who we are... Trubel too. | Open Subtitles | انها التي تجعلنا ما نحن عليه تروبيل كذلك |
Why the waves on our feet make us feel free | Open Subtitles | لماذا الرياح حول أقدامنا تجعلنا نشعر بالحرية ؟ ؟ |
Why the waves on our feet make us feel free | Open Subtitles | لماذا الرياح حول اقدامنا تجعلنا نشعر بالحرية ؟ ؟ |
My Polish grandmother, babcia, used to make us sleep like this, in pairs, when we were kids. | Open Subtitles | جدتي البولنديه بابجيا كانت تجعلنا ننام على هذا الحال على شكل ازواج عندما كنا اطفالا |
Probably gonna make us do pushups before every shift. | Open Subtitles | ستعمل ربما تجعلنا نفعل بوشوبس قبل كل نوبة. |
There's something in this world that will completely change our lives in London, make us more powerful than you can ever imagine. | Open Subtitles | هنالك أشياءٌ في هذا العالم من شأنها أن تُبَدِّل حياتنا بشكلٍ جذريّ في لندن, سوف تجعلنا أكثر نفوذاً مما تتخيّل. |
She didn't make us monsters. We did that to ourselves. | Open Subtitles | ولم تجعلنا وحوشاً، إنّما نحنُ من فعلنا ذلك بأنفسنا. |
The question is, does the struggle and the hardship make us better? | Open Subtitles | السؤال هو هل تلك الصعوبات والعقبات تجعلنا أفضل من قبل ؟ |
Our close ties with Cuba and the Cuban people, as well as our own convictions, make us understand the urgent need for the blockade to end. | UN | وروابطنا الوثيقة مع كوبا والشعب الكوبي، فضلاً عن قناعاتنا الذاتية، تجعلنا نتفهّم الضرورة الملحّة لإنهاء الحصار. |
I think this can be summed up simply: they make us part of a United Nations that is truly united. | UN | وأعتقد أنه يمكن تلخيص كل ذلك ببساطة بالقول إنها تجعلنا جزءا من أمم متحدة حقا. |
The second should make us determined to act for all. | UN | والثانية ينبغي أن تجعلنا مصممين على العمل من أجل الجميع. |
Life is a journey that makes us all unique, and discovering who we are is our greatest and longest adventure. | Open Subtitles | لا أحد يحس بالذات بشكل ذابت. الحياة عبارة عن رحلة التي تجعلنا فريدين من نوعنا، واكتشافُنا من نكون |
That is our richness and makes us quite unique in the Balkans. | UN | هذه هي ثروتنا التي تجعلنا بلدا فريدا في منطقة البلقان. |
If there is one issue that makes us realize that there are global interests demanding our collective management it is that of environmental protection. | UN | وإذا كانت هناك قضية تجعلنا ندرك أن ثمة مصالح عالمية تتطلب منا إدارة جماعية، فهي قضية حماية البيئة. |
But they did get us kicked out of an architect's office. | Open Subtitles | لكنها تجعلنا نُطرد من مكتب الإستشارة المعمارية |
So you're the one that's driving all this. making us run, hide. | Open Subtitles | إذن أنت من تدير كل هذا ، تجعلنا نهرب ، ونختبأ.. |
Otherwise, you can let us handle it our way. | Open Subtitles | و إلا تستطيع أن تجعلنا نعالج الوضع بطريقتنا |
It has been remarked that globalization has made us neighbours, but it has not made us brothers and sisters exhibiting mutual esteem and support. | UN | وثمة مقولة مفادها أن العولمة جعلتنا جيرانا، ولكنها لم تجعلنا أخوة وأخوات تعكس تصرفاتنا تبادل التقدير والدعم فيما بيننا. |
It's about you finding reasons to keep us apart. | Open Subtitles | هي بشأنك أنتي وأنك تجدين أسباب تجعلنا منفصلين |
Unfortunately, in many cases, recent events allow us to assume that this type of conflict will continue to claim our attention. | UN | ومن أسف أن اﻷحداث التي وقعت مؤخرا، في أحوال كثيرة، تجعلنا نتوقع استمرار انشغالنا بهذا النوع من النزاعات. |
It's one of the reasons we needed your help in the war. | Open Subtitles | وهو واحد من الأسباب التي تجعلنا حاجة الى مساعدتكم في الحرب. |
There are other factors that give us every reason to expect that the number of victims will decline in the future. | UN | وثمة عوامل أخرى تجعلنا نتوقــع أن يتراجع عدد الضحايا في المستقبل. |
These, along with other measures, bring us one step closer to the total elimination of weapons of mass destruction. | UN | وهذه التدابير، إلى جانب غيرها من التدابير، تجعلنا أقرب خطوة أخرى إلى اﻹزالة الكاملة ﻷسلحة الدمار الشامل. |
And then every time we get going again, you make us stop again to Look at a pile of bricks and then that balcony from a story. | Open Subtitles | وفي كل مرة ننطلق فيها مجددا أنت تجعلنا نتوقف من جديد للبحث في كومة من الطوب ثم تلك الشرفة من قصة |
This year has witnessed various positive developments that lead us to be more optimistic about the success of disarmament efforts at the United Nations and beyond. | UN | لقد شهد هذا العام تطوّرات إيجابية مختلفة، تجعلنا أكثر تفاؤلاً بشأن نجاح جهود نزع السلاح في الأمم المتحدة وخارجها. |
The images that are constantly before us with reference to Iraq and the Middle East leave us questioning the brotherhood of mankind. | UN | وصور العراق والشرق الأوسط التي نشاهدها باستمرار تجعلنا نشكك في الإخاء بين البشرية. |