"تجميعها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • compiled in
        
    • assembled in
        
    • compilation into
        
    • grouped into
        
    • compilation in
        
    • assembled at
        
    • compiled into
        
    • their assembly into
        
    • bundled
        
    • clustering
        
    • grouped under
        
    • consolidated in
        
    • consolidated into
        
    • compile
        
    • them in
        
    The evaluation led to a variety of recommendations which have been compiled in the UN-SPIDER knowledge portal road map. UN وقد تمخَّض عن التقييم مجموعة متنوِّعة من التوصيات جرى تجميعها في خريطة طريق بوَّابة المعارف لبرنامج سبايدر.
    More than 40 proposals were received and assembled in a plan of action, to be implemented starting in the third quarter of 2010, subject to collecting the necessary funds. UN وقد ورد أكثر من 40 مقترحا جرى تجميعها في خطة عمل، على أن يتم تنفيذها اعتبارا من الربع الثالث من عام 2010، رهنا بجمع الأموال اللازمة.
    It reiterated its request to Parties and relevant international organizations to submit to the secretariat, by 4 August 2006, information on their activities relating to the preparation of national communications, for compilation into a miscellaneous document for consideration by the SBI at its twenty-fifth session. UN وكررت الهيئة طلبها إلى الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة بأن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 4 آب/أغسطس 2006، معلومات عن أنشطتها فيما يتعلق بإعداد البلاغات الوطنية، بغية تجميعها في وثيقة متنوعات تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الخامسة والعشرين.
    Common problems faced by fragile nations can be grouped into four areas: poor starting conditions; weak governance and institutions; conflict and instability; and environmental degradation. UN والمشاكل المشتركة التي تواجهها البلدان الهشة يمكن تجميعها في أربعة مجالات هي: سوء الظروف لدى البدء؛ وضعف الحكومة والمؤسسات؛ والنزاع وعدم الاستقرار؛ والتدهور البيئي.
    The common country assessment indicators are in the process of being tested in 18 countries, and are currently being reviewed on the basis of experience in their compilation in countries. UN وتخضع مؤشرات التقييم القطري المشترك للاختبار حالياً في ١٨ بلداً، كما يجري استعراضها في الوقت الحاضر استنادا الى الخبرة المكتسبة في عملية تجميعها في البلدان.
    It is likely that forensic investigation teams with the capabilities we require are available at the national level and can be assembled at fairly short notice. UN ويرجح أن تتوافر على الصعيد الوطني أفرقة للتحقيق القضائي لديها القدرات التي نحتاج إليها ويمكن تجميعها في وقت قصير نسبيا.
    Parts suggested for listening by learners were compiled in the form of an audio book and used in classes. UN وهناك أجزاء مقترحة ليستمع إليها المتعلمون تم تجميعها في شكل كتاب مسموع يستخدم في الصفوف الدراسية.
    Two parties had submitted such comments, which were compiled in document UNEP/CHW/OEWG.9/INF/25. UN وقدَّم طرفان تعليقات وجرى تجميعها في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG.9/INF/25.
    All the submissions have been posted in their original versions on the OHCHR website and have also been compiled in documents A/HRC/WG.2/15/CRP.3 and 4. UN ووضعت النصوص الأصلية لجميع المذكرات على موقع المفوضية وتم تجميعها في الوثيقتين A/HRC/WG.2/15/CRP.3 و4.
    It's assembled in the vault, piece by piece, until beta trials. Open Subtitles انها تجميعها في قبو، قطعة قطعة، حتى المحاكمات بيتا.
    It's the first time we're going to see teams of this caliber assembled in one location. Open Subtitles وهذه هي المرة الأولى التي تقوم الذهاب لرؤية الفرق من هذا العيار تجميعها في مكان واحد.
    The SBSTA invited Parties to submit to the secretariat, by 15 March 2004, their views on these themes, and other information relating to these agenda items, for compilation into a miscellaneous document; UN ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 15 آذار/مارس 2004، آراءها بشأن هذه المواضيع، ومعلومات أخرى متعلقة ببندي جدول الأعمال، من أجل تجميعها في وثيقة لمواضيع متنوعة؛
    96. Invites, in order to enhance transparency, developed country Parties to submit to the secretariat for compilation into an information document, by May 2011, 2012 and 2013, information on the resources provided to fulfil the commitment referred to in paragraph 95 above, including ways in which developing country Parties access these resources; UN 96- يدعو، في سبيل تعزيز الشفافية، البلدان الأطراف المتقدمة إلى أن تقدم إلى الأمانة بحلول أيار/مايو 2011، 2012 و2013، معلومات يجري تجميعها في وثيقة معلومات بشأن الموارد المقدمة للوفاء بالالتزامات المشار إليها في الفقرة 95 أعلاه، بما في ذلك كيفية حصول البلدان الأطراف النامية على هذه الموارد؛
    38. As detailed in the UNICEF communication policy, " communication " includes a number of different functions. They can be grouped into two main categories: programme communication, and media/ external relations communication. UN 38 - كما ذكر تفصيلا في سياسة اليونيسيف للاتصال، يشمل " الاتصال " عددا من المهام المختلفة يمكن تجميعها في فئتين رئيسيتين هما: الاتصال البرنامجي واتصال وسائط الإعلام/العلاقات الخارجية.
    Member States discussed each of the recommendations in the Eminent Persons' Report in depth, and noted that the recommendations can be grouped into three clusters, namely: UN 7 - وأجرت الدول الأعضاء مشاورات معمَّقة لكل توصية من توصيات تقرير الشخصيات البارزة، ولاحظت أن التوصيات يمكن تجميعها في ثلاث مجموعات هي:
    [4. Invites Parties to submit their views, by 1 April 2001, on the definition of demonstrable progress in the context of Article 3.2 of the Kyoto Protocol, for compilation in a miscellaneous document to be considered by the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice at its fourteenth session.] UN [4- يدعو الأطراف إلى القيام، في موعد أقصاه 1 نيسان/أبريل 2001، بتقديم وجهات نظرها حول تعريف التقدم الذي يمكن إثباته، في سياق المادة 3-2 من بروتوكول كيوتو، من أجل تجميعها في وثيقة مسائل متنوعة تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الرابعة عشرة.]
    It is likely that forensic investigation teams with the capabilities we require are available at the national level and can be assembled at fairly short notice. UN ويرجح أن تتوافر على الصعيد الوطني أفرقة للتحقيق القضائي لديها القدرات التي نحتاج إليها ويمكن تجميعها في وقت قصير نسبيا.
    In 2005, 45 Member States reported their national disability statistics and they were compiled into the Demographic Yearbook database. UN وفي عام 2005 قدم 45 من الدول الأعضاء تقارير عن إحصاءاتها الوطنية في مجال الإعاقة وتم تجميعها في قاعدة بيانات الحولية الديموغرافية.
    They can be released at their production, at their assembly into a commercial product, during the distribution and industrial or consumer use as well as from landfills after the use of the products. UN ويمكن أن تطلق هذه المواد عند إنتاجها أو تجميعها في مادة تجارية، وخلال توزيعها واستخدامها لأغراض صناعية أو استهلاكية، كما يمكن أن تنطلق من مدافن النفايات بعد استخدام تلك المنتجات.
    Project activities may be bundled or portfolio bundled at the following stages in the project cycle: the project design document, validation, registration, monitoring, verification and certification. UN (أ) يجوز تجميع أنشطة المشاريع، أو تجميعها في حزم، عند المراحل التالية من دورة المشروع: وثيقة تصميم المشروع، والمصادقة، والتسجيل، والرصد، والتحقق، والاعتماد.
    The possibility of eliminating, clustering or biennializing Assembly agenda items should be explored in detail. UN وإمكانية حذف بنود من جدول أعمال الجمعية أو تجميعها في مجموعات أو تناولها مرة كل سنتين ينبغي استكشافها بالتفصيل.
    In primary schools they are grouped under `movecion y salud'(movement and health), in general secondary education under `social studies' and in secondary vocational education under `personal and social education'. UN ويتم تجميعها في المدارس الأولية تحت بند الحركة والصحة. أما في مرحلة التعليم الثانوي العام فيتم تجميعها تحت المواد الاجتماعية وكذلك تحت التعليم الخاص والاجتماعي في مدارس التعليم المهني الثانوي.
    The outcome of the Special Committee's work on sanctions should be consolidated in a corresponding international document. UN وأضاف أن نتيجة الأعمال الخاصة المتعلقة بالجزاءات ينبغي تجميعها في وثيقة دولية واحدة.
    That conference will afford a venue for presentation of the Government's proposed initiatives aimed at implementing the recommendations that emerged from the first dialogue conference and the above-mentioned legal analysis, which, as we have seen, have been consolidated into six projects. UN وفي ذلك المؤتمر سيتم تقديم المبادرات التي اقترحتها الحكومة لتنفيذ التوصيات الصادرة عن مؤتمر الحوار الأول والتحليل والتي تم تجميعها في ستة مشاريع.
    As a result, the Russian-Chinese working paper was further enriched with interesting ideas and specific proposals, which the co-authors have endeavoured to compile in the informal document which is being submitted to the Conference this morning. UN ونتيجة لذلك، أصبحت الورقة الروسية - الصينية أكثر ثراءً بفضل الأفكار المفيدة والاقتراحات المحددة، والتي سعت الجهات المشاركة إلى تجميعها في وثيقة غير رسمية يجري عرضها على المؤتمر هذا الصباح.
    The payroll information system did not enable UNHCR to gather them in one payment order. UN ولم يمكِّن نظام معلومات كشوف المرتبات المفوضية من تجميعها في أمر دفع واحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus