"تجنيد الأطفال دون" - Traduction Arabe en Anglais

    • recruitment of children under
        
    • recruitment of children below
        
    • conscripting or enlisting children under
        
    • enlisting children under the
        
    • recruit children under
        
    • conscription of children under
        
    • recruiting children under
        
    • use of children under
        
    • conscripting and enlisting children under
        
    Declaration made in relation to the recruitment of children under 18 years UN إعلان بخصوص تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة
    It welcomes the prohibition of recruitment of children under the age of 18 into the armed forces. UN وترحب بحظر تجنيد الأطفال دون 18 سنة من العمر في القوات المسلحة.
    In particular, the Special Representative called upon FARC to end the recruitment of children under the age of 15. UN فقد دعا الممثل الخاص بالتحديد القوات المسلحة الثورية الكولومبية إلى التوقف عن تجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشر.
    The Committee is also concerned that the recruitment of children below the age of 15 has not been defined as a war crime in the State party's legislation. UN وتشعر بالقلق أيضاً لأن تشريعات الدولة الطرف لم تَعدّ تجنيد الأطفال دون 15 عاماً جريمة حرب.
    conscripting or enlisting children under the age of 15 years into armed forces or groups or using them to participate actively in hostilities; UN `7` تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر إلزامياً أو طوعياً في القوات المسلحة أو في جماعات مسلحة أو استخدامهم للمشاركة فعلياً في الأعمال الحربية؛
    Mr. Lubanga was convicted for the war crime of conscripting and enlisting children under the age of 15 into the Forces patriotiques pour la libération du Congo, and for making them participate actively in hostilities. UN وأُدين السيد لوبانغا لارتكابه جريمة حرب تمثلت في تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر إلزاميا أو طوعيا في القوات الوطنية لتحرير الكونغو وإشراكهم بصورة فعالة في الأعمال العدائية.
    I welcome the commitment of the Government and the Civil Defence Force not to recruit children under the age of 18 as soldiers or to send them into combat, and urge them to implement their undertaking to demobilize any children currently under arms as soon as possible. UN وإني أرحب بالتزام الحكومة وقوة الدفاع المدني بعدم تجنيد اﻷطفال دون سن الثامنة عشرة أو إرسالهم إلى ساحة القتال، وأحثهما على أن ينفذا في أقرب وقت ممكن تعهدهما بتسريح أي أطفال يكونون مجندين حاليا.
    The Committee recommends that the State party ensure the enforcement of its legislation banning the recruitment of children under 18 years. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة إنفاذ تشريعها الذي يحظر تجنيد الأطفال دون سن 18 سنة.
    The Government remained fully committed to preventing the recruitment of children under the age of 18 into the armed forces and had strictly enforced the age requirement. UN ولا تزال الحكومة ملتزمة بالكامل بمنع تجنيد الأطفال دون سن 18 عاماً في القوات المسلحة ونفذت بصرامة شرط العمر.
    The Government was fully committed to preventing the recruitment of children under 18 into the armed forces. The age requirement was strictly enforced at military recruiting centres and training establishments. UN وأعلن أن الحكومة ملتزمة التزاماً تاماً بمنع تجنيد الأطفال دون الثامنة عشر في القوات المسلحة وأن شرط السن منفذ بصورة قاطعة في مراكز التجنيد العسكرية ومؤسسات التدريب.
    Legislation had been enacted in line with the State's international obligations, including a law prohibiting the recruitment of children under 18 by the military or security forces. UN وقد صدرت التشريعات المتفقة مع الالتزامات الدولية الواقعة على الدولة، بما في ذلك قانون حظر تجنيد الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر في القوات المسلحة والأمن.
    Nevertheless, the Committee notes with concern that national legislation only criminalizes the recruitment of children under the age of 15 into the armed forces. UN إلا أن اللجنة تلاحظ بقلق أن التشريعات الوطنية تجرم فقط تجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشرة في القوات المسلحة.
    The Committee expresses concern that the 2008 Child Soldiers Accountability Act only criminalizes the recruitment of children under the age of 15 years and is therefore not in compliance with article 6, paragraph 1, of the Optional Protocol. UN 28- تعبّر اللجنة عن قلقها لأن قانون المساءلة المتعلق بالجنود الأطفال لعام 2008 لا يجرّم سوى تجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشرة وهو بالتالي لا يمتثل للفقرة 1 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري.
    The Committee is further concerned that, while Jordan is a party to the Rome Statute of the International Criminal Court, recruitment of children below the age of 15 is still not defined as a war crime in the State party's legislation. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن التشريعات في الدولة الطرف لا تحدد تجنيد الأطفال دون سن 15 سنة بوصفه جريمة حرب، مع أن الأردن طرف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    A memorandum was issued by the Minister of Defense stating that the recruitment of children below the age of 18 was prohibited and non-compliance with that directive would be sanctioned by the Chadian National Army. UN وصدرت مذكرة عن وزير الدفاع تشير إلى أن تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة محظور، وأن من يخالف هذه التعليمات سيتعرض للعقاب من جانب الجيش الوطني التشادي.
    However, the Committee is concerned that there is no specific provision criminalizing the recruitment of children below the age of 18, nor a specific provision providing extraterritorial jurisdiction in case of recruitment of a Kazakh child outside the country, or recruitment of children by a Kazakh citizen outside Kazakhstan. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأنه لا يوجد أي حكم محدد يجرم تجنيد الأطفال دون سن 18 سنة، كما لا يوجد حكم محدد ينص على الولاية القضائية خارج نطاق الإقليم في حالة تجنيد طفل من كازاخستان خارج البلد أو تجنيد الأطفال من قبل مواطن من كازاخستان خارج هذا البلد.
    (vii) conscripting or enlisting children under the age of 15 years into armed forces or groups or using them to participate actively in hostilities; UN `7` تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر إلزامياً أو طوعياً في القوات المسلحة أو في جماعات مسلحة أو استخدامهم للمشاركة فعلياً في الأعمال الحربية؛
    (xxvi) conscripting or enlisting children under the age of fifteen years into the national armed forces or using them to participate actively in hostilities. UN ' 26` تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة من العمر إلزاميا أو طوعيا في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم للمشاركة فعليا في الأعمال الحربية؛
    The main culprits of under-age recruitment of children were generally not Governments but non-State actors like armed rebel or insurgent groups. States which continued to recruit children under the age of 18 might have their reasons for doing so, but that did not justify the violation of those norms by non-State actors. UN وقال إن الجهات الرئيسية المسؤولة عن تجنيد اﻷطفال دون السن القانونية ليست هي عموما الحكومات ولكنها الجهات غير الحكومية من مثل العصاة المسلحين أو المتمردين المسلحين وقد يكون للدول التي تواصل تجنيد اﻷطفال دون اﻟ ١٨ من العمر أسبابها لفعل ذلك، لكن هذا لا يبرر لهذه الجهات غير الحكومية مخالفتها لهذه القواعد المعيارية.
    D. The conscription of children under 15 48 17 UN دال- تجنيد الأطفال دون الخامسة عشرة 48 18
    39. During the visit in June 1998, the Civil Defence Forces (CDF) committed themselves to not recruiting children under the age of 18. UN 39- التزمت قوات الدفاع المدني، خلال الزيارة التي جرت في حزيران/يونيه 1998، بعدم تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة.
    The delegation noted the continued use of children under the age of 18 by both security forces and armed opposition groups. UN ولاحظ الوفد استمرار قوات الأمن والجماعات المعارضة المسلحة في تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus