"تجنيد الأطفال في" - Traduction Arabe en Anglais

    • recruitment of children into
        
    • recruitment of children in
        
    • child recruitment in
        
    • recruitment of children for
        
    • child recruitment into
        
    • recruitment of children by
        
    • recruiting children into
        
    • recruitment of children to
        
    • conscription of children into
        
    • recruiting children in
        
    • enrolment of children in
        
    • enlistment of children in
        
    • recruitment of child soldiers by
        
    • enlisting children in
        
    • recruited into
        
    The results of the investigation by 30 trained monitors led to joint advocacy to address recruitment of children into militias. UN وأدت نتائج التحقيقات التي أجراها 30 من الراصدين المدربين إلى دعوة مشتركة لمعالجة مشكلة تجنيد الأطفال في الميليشيات.
    The Committee urges the State party to hold accountable those responsible for the recruitment of children into paramilitary LDUs. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مساءلة المسؤولين عن تجنيد الأطفال في وحدات الدفاع المحلية شبه العسكرية.
    62. recruitment of children into the Afghan National Security Forces and local defence initiatives were a concern. UN 62 - ومثَّل تجنيد الأطفال في قوات الأمن الوطنية الأفغانية ومبادرات الدفاع المحلية مثاراً للقلق.
    A. recruitment of children in armed forces and groups UN ألف - تجنيد الأطفال في القوات والجماعات المسلحة
    Challenges in monitoring and reporting in areas beyond Government control clearly limited the documentation and verification of child recruitment in Darfur. UN وقد أدت التحديات التي تعترض الرصد والإبلاغ في المناطق الواقعة خارج سيطرة الحكومة بوضوح إلى تضييق نطاق توثيق عمليات تجنيد الأطفال في دارفور والتحقق منها.
    In conflict zones, the recruitment of children for armed conflict is very often accompanied by the sexual exploitation of children, especially girls. UN وفي مناطق النزاع يقترن تجنيد الأطفال في النزاعات المسلحة، في الغالب والأعم، بالاستغلال الجنسي للأطفال وخاصة الفتيات.
    The recruitment of children into other paramilitary groups or militias has also been reported. UN كما أُبلغ عن تجنيد الأطفال في مجموعات شبه عسكرية أو مليشيات أخرى.
    At the national level, efficient mechanisms must be established to prohibit the recruitment of children into the armed forces. UN وعلى الصعيد الوطني، يجب إنشاء آليات ذات كفاءة لحظر تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    It reiterated concerns raised by the Committee on the Rights of the Child regarding violence against children, child labour and the possible recruitment of children into gangs. UN وكررت غانا الإعراب عن بواعث القلق التي أعربت عنها لجنة حقوق الطفل إزاء العنف الممارس ضد الأطفال، وعمل الأطفال، وإمكانية تجنيد الأطفال في العصابات.
    It noted the Government's appointment of a focal point with the United Nations to address the issue of recruitment of children into armed forces. UN وأشارت إلى تعيين الحكومة لجهة اتصال مع الأمم المتحدة لمعالجة قضية تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    Reportedly, families, imams and community leaders have facilitated the recruitment of children into armed groups. UN وأفادت التقارير بأن الأسر والأئمة وقادة المجتمعات المحلية يسروا تجنيد الأطفال في الجماعات المسلحة.
    In the Syrian crisis, UNICEF was working to address the horrifying violations of children's rights, including the recruitment of children into the conflict. UN وبالنسبة للأزمة السورية، تعمل اليونيسيف للتصدي للانتهاكات المروعة لحقوق الطفل، بما في ذلك تجنيد الأطفال في النزاع.
    In the Syrian crisis, UNICEF was working to address the horrifying violations of children's rights, including the recruitment of children into the conflict. UN وبالنسبة للأزمة السورية، تعمل اليونيسيف للتصدي للانتهاكات المروعة لحقوق الطفل، بما في ذلك تجنيد الأطفال في النزاع.
    The integrated brigades were allegedly responsible for about 78 per cent of the recruitment of children in FARDC. UN ويُزعم إن الألوية المدمجة تتحمل المسؤولية عن حوالي 78 في المائة من حالات تجنيد الأطفال في القوات المسلحة.
    Switzerland supported the " Children, not soldiers " campaign to end the recruitment of children in armed conflict. UN وتدعم سويسرا حملة " أطفال وليسوا جنوداً " الرامية إلى إنهاء تجنيد الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Measures taken to prevent recruitment of children in the armed forces UN التدابير المتخذة لمنع تجنيد الأطفال في القوات المسلحة
    36. The National Child Protection Authority report did not refer to child recruitment in any of its sections but spoke only of forcible abduction of the children, which lowers the level of criminal responsibility. UN 36 - ولم يُشِر تقرير الهيئة الوطنية لحقوق الطفل إلى موضوع تجنيد الأطفال في أي فرع من فروعه ولكنه تناول فقط وقائع الاختطاف القسري للأطفال، وهو أمر يخفض مستوى المسؤولية الجنائية.
    Sri Lanka has enacted legislation to make the recruitment of children for armed conflict an offence. UN كما سنّت سري لانكا تشريعات تجرّم تجنيد الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Lastly, it had adopted a zero tolerance policy on child recruitment into armed conflict. UN وأخيرا، اعتمدت نيبال سياسة عدم التسامح مطلقا بشأن تجنيد الأطفال في النزاع المسلح.
    The Committee further recommends that the State party establish and strictly enforce its legislation prohibiting the future recruitment of children by any group. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بسن تشريع يحظر تجنيد الأطفال في المستقبل من قبل أية جماعة وتنفيذ هذا التشريع تنفيذاً دقيقاً.
    In particular, they must respect the fundamental distinction between combatants and civilians and refrain from making use of civilians to underpin their operations and from recruiting children into their ranks. UN ويذكرها، على وجه التحديد، بأنه يجب عليها أن تراعي ما يوجد من فارق أساسي بين المقاتلين والسكان المدنيين وأن تكف عن استخدام السكان المدنيين كأساس لأنشطتها وعن تجنيد الأطفال في صفوفها.
    It had criminalized the recruitment of children to armed groups and, in 2012, had passed a law against the trafficking of women and children. UN إلى جانب ذلك، قامت الحكومة بتجريم تجنيد الأطفال في المجموعات المسلحة، وبإصدار قانون، في عام 2012، لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    My delegation is deeply concerned about the conscription of children into armed conflict. UN ووفدي يشعر ببالغ القلق إزاء تجنيد الأطفال في الصراع المسلح.
    The recent judgements of the International Criminal Court and of the Special Court for Sierra Leone were important milestones in the effort to bring to justice those responsible for the war crime of recruiting children in armed conflict. UN وذكر أن الأحكام الصادرة مؤخرا عن المحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الخاصة لسيراليون معلمان هامان في الجهود الرامية إلى محاكمة المسؤولين عن جريمة تجنيد الأطفال في النزاع المسلح المصنفة جريمة حرب.
    It would read “Please provide information about the enrolment of children in private militias and the measures taken by the Government to eradicate it”. UN ويكون النص " الرجا تقديم معلومات عن تجنيد الأطفال في الميليشيات الخاصة والإجراءات التي اتخذتها الحكومة لاستئصال ذلك " .
    It is deeply concerned in particular at the enlistment of children in armed groups and militias. UN وتشعر بقلق بالغ خاصة إزاء تجنيد الأطفال في الجماعات والميليشيات المسلحة.
    The Committee nevertheless remains deeply concerned at the continued and, according to some allegations, increased recruitment of child soldiers by all parties to the conflict, in particular in sites for displaced persons and refugee camps. UN بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بقلق شديد إزاء استمرار تجنيد الأطفال في صفوف جميع أطراف النزاع وإزاء تزايد هذه الظاهرة بحسب بعض الادعاءات، ولا سيما في مواقع تجمُّع المشردين ومخيمات اللاجئين.
    Deploring the continued practice of enlisting children in the armed forces, UN وإذ تعرب عن بالغ أسفها لاستمرار ممارسة تجنيد اﻷطفال في القوات المسلحة،
    However, it cannot be acceptable that persons who in every other sense are regarded as children under the Convention are recruited into armed forces and permitted to participate in armed conflict. UN غير أنه لا يمكن قبول تجنيد اﻷطفال في القوات المسلحة والسماح لهم بالاشتراك في المنازعات المسلحة بينما، في كل المفاهيم اﻷخرى، يُعتبرون أطفالا بمقتضى الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus