While TMVP is now a registered political party, recruitment of children by this group continues, although at a reduced rate. | UN | ورغم أن تاميل ماكال هي الآن حزب سياسي مسجل، فإن تجنيد الأطفال من جانب هذه الجماعة لا يزال متواصلا، وإن كان بمعدل أقل. |
The report also pointed to the recruitment of children by the militia Salwa Judum. | UN | وأشار التقرير أيضا إلى تجنيد الأطفال من جانب ميليشيا سلوى جودوم. |
It has also increased opportunities for potential recruitment of children by armed groups in refugee and internally displaced person camps. | UN | كما زاد ذلك من احتمالات تجنيد الأطفال من جانب الجماعات المسلحة في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا. |
Interviews with families and children indicate a change in the nature of child recruitment by TMVP in the east. | UN | وتشير المقابلات مع الأسر والأطفال إلى حدوث تغيير في طبيعة تجنيد الأطفال من جانب تاميل ماكال في الشرق. |
The Group also reported that civilians continue to suffer abuses from armed groups as well as from Congolese security forces; women and children continue to be the prime targets of sexual violence; and child recruitment by armed groups increased. | UN | وأبلغ الفريق أيضا عن استمرار معاناة المدنيين من سوء معاملة الجماعات المسلحة وقوات الأمن الكونغولية؛ وأن النساء والأطفال ما زالوا يشكلون هدفا أوليا للعنف الجنسي؛ وأبلغ عن تزايد معدلات تجنيد الأطفال من جانب الجماعات المسلحة. |
In his report to the General Assembly, the Secretary-General stated that documenting the recruitment of children by Palestinian armed groups remains a challenge, and the extent of the phenomenon is not well known. | UN | 19- وذكر الأمين العام، في تقريره إلى الجمعية العامة، أن توثيق حالات تجنيد الأطفال من جانب جماعات مسلحة فلسطينية لا يزال يشكل تحدياً، وأن هذه الظاهرة لا تزال مجهولة النطاق. |
The Committee notes with grave concern the high incidence of rape and other forms of sexual violence committed against children, as well as the recruitment of children by armed groups and their use in hostilities. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق شديد ارتفاع حالات الاغتصاب وغيره من ضروب العنف الجنسي ضد الأطفال، فضلاً عن تجنيد الأطفال من جانب الجماعات المسلحة واستخدامهم في عمليات القتال. |
If applicable to the State party, reports should give details of measures taken to prevent recruitment of children by armed forces distinct from the State. | UN | 14- إذا كان ذلك ينطبق على الدولة الطرف، ينبغي أن توفر التقارير تفاصيل عن التدابير المتخذة لمنع تجنيد الأطفال من جانب قوات مسلحة مختلفة عن قوات الدولة. |
16. The Committee on the Rights of the Child, while considering reports pursuant to the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflicts, has so far made no reference to the fight against terrorism or the recruitment of children by terrorist groups. | UN | 16- ولم تشر لجنة حقوق الطفل، أثناء نظرها في التقارير تنفيذاً للبروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النـزاعات المسلحة، إلى محاربة الإرهاب أو تجنيد الأطفال من جانب الجماعات الإرهابية. |
44. Ghana asked about measures taken to respond to requests made by the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations and the Human Rights Committee to enforce the legislation prohibiting the recruitment of children by the military. | UN | 44- وسألت غانا عن ما اتخذه البلد من تدابير للاستجابة لطلبات كل من لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات واللجنة المعنية بحقوق الإنسان إنفاذ التشريع الذي يحظر تجنيد الأطفال من جانب القوات العسكرية. |
(a) Large-scale recruitment of children by illegal armed groups for combat purposes and also as sex slaves; | UN | (أ) انتشار ظاهرة تجنيد الأطفال من جانب الجماعات المسلحة غير الشرعية لأغراض إشراكهم في المعارك وكذلك استرقاقهم لأغراض الجنس؛ |
(a) Review the provisions of domestic legislation to ensure that the recruitment of children by the Armed Forces and armed groups is criminalized both during peacetime and wartime; | UN | (أ) مراجعة أحكام التشريعات المحلية لضمان تجريم تجنيد الأطفال من جانب القوات المسلحة والجماعات المسلحة في وقت السلم والحرب على حد سواء؛ |
The African Charter on the Rights and Welfare of the Child prohibits the recruitment of children by armed forces and groups, and specifically identifies the need to respect international humanitarian law with regard to children during armed conflicts. | UN | 23- ويحظر الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورفاه الطفل تجنيد الأطفال من جانب القوات والجماعات المسلحة، ويشير بشكل محدد إلى الحاجة إلى احترام القانون الدولي الإنساني فيما يتعلق بالأطفال أثناء النزاعات المسلحة. |
The recruitment of children by Government forces has been found to be somewhat less systematic, targeting a slightly older age group (1418 years) than the recruitment patterns of some of the insurgent groups. | UN | وتبين أن تجنيد الأطفال من جانب قوات الحكومة أقل منهجية إلى حد ما، حيث يستهدف هذا التجنيد مجموعة عمرية أكبر بقليل (14-18 سنة) عن أنماط التجنيد التي تقوم بها بعض مجموعات المتمردين. |
(26) In order to strengthen the national and international measures for the prevention of the recruitment of children by armed forces or armed groups and their use in hostilities, the Committee recommends that the State Party: | UN | 26) تعزيزاً للتدابير الوطنية والدولية الرامية إلى منع تجنيد الأطفال من جانب قوات مسلحة أو جماعات مسلحة واستخدامهم في الأعمال القتالية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
81. Police and military sources, community members, the media and United Nations partners have reported the continuing recruitment of children by armed groups for acts of terror, including as suicide bombers. | UN | 81 - أفادت مصادر الشرطة، والمؤسسة العسكرية، وأفراد المجتمعات المحلية، ووسائط الإعلام، وشركاء الأمم المتحدة، عن مواصلة تجنيد الأطفال من جانب الجماعات المسلحة لتنفيذ أعمال إرهابية، بما في ذلك عمليات التفجير الانتحاري. |
30. ARM stated that there was compelling evidence of widespread recruitment of children by the warring factions, and that the TFG was accused of recruiting children many of whom have been found to be openly serving in combat in Mogadishu. | UN | 30- وأشارت منظمة رصد الحقوق الأفريقية إلى وجود أدلة دامغة على انتشار تجنيد الأطفال من جانب الفصائل المتحاربة، وإلى اتهامات موجهة للحكومة الاتحادية الانتقالية بتجنيد الأطفال الذين انخرط كثير منهم في أعمال قتالية في مقديشو(48). |
25. By its directive 500-2, issued in 2005, the Ministry of Defence established a mandate to develop strategies to prevent child recruitment by the national armed forces. | UN | 25 - وينص الأمر التوجيهي 500-2 لعام 2005 الصادر عن وزارة الدفاع على إنشاء ولاية لوضع استراتيجيات تهدف إلى منع تجنيد الأطفال من جانب القوات المسلحة الوطنية. |
In the action plan signed in June 2012, the Government committed to take all feasible measures to facilitate processes that seek to end child recruitment by non-State armed groups. | UN | وفي خطة العمل التي وقعت في حزيران/يونيه 2012، تعهدت الحكومة باتخاذ جميع التدابير القابلة للتطبيق لتيسير العمليات الرامية إلى إنهاء تجنيد الأطفال من جانب الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة. |
The Committee was also concerned that Mexico had not prevented child recruitment by non-State groups. | UN | كما ساور اللجنة قلق حيال عدم منع المكسيك تجنيد الأطفال من جانب مجموعات غير تابعة للدولة(122). |
d. Actions taken, in particular by ceasefire institutions, to address child recruitment by the Sudan People's Liberation Army, the Sudanese armed forces and any armed group under their control and/or aligned with them, and foster the release of children; | UN | (د) الإجراءات المتخذة، خصوصاً من جانب مؤسسات وقف إطلاق النار، لمعالجة مسألة تجنيد الأطفال من جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية وأي جماعة مسلّحة خاضعة و/أو موالية لهما والتشجيع على إطلاقه سراح الأطفال. |