"تجهيزها أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • processing or
        
    • process and
        
    • processed or
        
    Identify any substances within the waste that may affect its processing, or react with other reagents; UN تحديد أي مواد في النفايات قد تؤثر في تجهيزها أو تتفاعل مع عوامل نشطة أخرى؛
    In doing so, Croatia accepted the obligation to establish supervision and control measures in the production and import and export of specific equipment and materials specially designed or prepared for producing, processing or using nuclear materials. UN وبذا، تكون كرواتيا قد قبلت ما عليها من التزام يتمثل في اتخاذ تدابير تتعلق بالإشراف والمراقبة لدى إنتاج واستيراد وتصدير معدات ومواد محددة المصممة أو المعدَّة خصيصا لإنتاج المواد النووية أو تجهيزها أو استخدامها.
    (b) There will be no delays in the submission of the relevant information for processing or its completeness. UN (ب) عدم وقوع تأخيرات في تقديم المعلومات ذات الصلة بغرض تجهيزها أو اكتمالها.
    Effective measures have to be taken by States to ensure that information concerning a person's private life does not reach the hands of persons who are not authorized by law to receive, process and use it, and is never used for purposes incompatible with the Covenant. UN ويتعين أن تتخذ الدول تدابير فعالة لكفالة عدم وقوع المعلومات المتعلقة بالحياة الخاصة للشخص في أيدي الأشخاص الذين لا يجيز لهم القانون الحصول عليها أو تجهيزها أو استخدامها، وعدم استخدامها على الإطلاق في أغراض تتنافى مع العهد.
    2. Effective measures are adopted to ensure that such information does not reach the hands of persons who are not authorized by law to receive, process and use it; UN 2- اتخاذ تدابير فعالة لكفالة عدم وقوع المعلومات المتعلقة بالحياة الخاصة للشخص في أيدي أشخاص لا يجيز لهم القانون الحصول عليها أو تجهيزها أو استخدامها؛
    (iii) The exact locations where minerals are consolidated, traded, processed or upgraded; UN ' 3` الأماكن الدقيقة لتجميع المعادن، أو الاتجار بها أو تجهيزها أو تحسينها؛
    6. The Council shall endeavour to ensure that no information published shall prejudice the confidentiality of the operations of persons or companies producing, processing or marketing natural rubber or related products. UN ٦- يعمل المجلس على ضمان عدم تأثير المعلومات المنشورة على سرية عمليات الشركات أو اﻷشخاص العاملين في انتاج المطاط الطبيعي أو المنتجات المتعلقة به أو في تجهيزها أو تسويقها.
    The Additional Protocol entered into force on 6 July 2000 and since that time Croatia has established supervision and control measures over production and import and export of specific equipment and materials specially designed or prepared for producing, processing or using nuclear materials. UN وقد دخل البروتوكول الإضافي حيز النفاذ في 6 تموز/يوليه 2000. ومنذ ذلك الوقت، وضعت كرواتيا تدابير إشراف ورقابة على إنتاج واستيراد وتصدير أي معدات محددة أو مواد مصممة أو معدة خصيصا لإنتاج المواد النووية أو تجهيزها أو استخدامها.
    77. The Association of Food Processors (AFP) adds value to Gambian products by processing or preserving them into a variety of cereals and preservatives of adult consumption and for complimentary feeds for infants. UN 77 - وتضيف رابطة منتجي الأغذية قيمة إلى المنتجات الغامبية من خلال تجهيزها أو حفظها لإنتاج تشكيلة منوعة من الحبوب والمواد الحافظة لأغراض استهلاك الكبار والمكملات الغذائية للأطفال الرضع.
    Section 3047 of the Code states that " any person who files and entry or facilitates the processing or release of any shipment shall be liable for smuggling if the ostensible owner importer or consignee and/or the ostensible given address of the owner, importer or consignee is fictitious and the shipment is found to be unlawful. UN وينص البند 3047 على أن " أي شخص يودع طلب لإدخال أي شحنة أو ييسر تجهيزها أو الإفراج عنها يكون مسؤولا عن التهريب إذا كان المورد المالك الصوري أو جهة الشحن و/أو العنوان الصوري للمالك أو المورد أو جهة الشحن وهمي ويكتشف أن الشحنة غير مشروعة وإذا كان المنتهك وسيط جمارك، يلغي مدير الجمارك رخصته/رخصتها " .
    A. Relevant individuals and entities need to identify and assess the risks of providing direct or indirect support to armed groups, criminal networks and/or perpetrators of human rights abuses, particularly within the State's armed forces, and/or to sanctioned individuals and entities through the import, processing or consumption of minerals from red flag locations. UN ألف - يتعين على المعنيين من الأفراد والكيانات أن يحددوا ويقيِّموا الأخطار التي ينطوي عليها تقديم دعم مباشر أو غير مباشر للجماعات المسلحة والشبكات الإجرامية و/أو مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما في صفوف القوات المسلحة للدولة، و/أو الأفراد والكيانات الخاضعين للجزاءات من خلال استيرادهم للمعادن أو تجهيزها أو استهلاكها من المواقع المشمولة بتحذير.
    128. Some of the more common home-based work activities include rolling cigarettes; stitching garments; providing laundry or childcare services; assembling electrical plugs or electronic components; entering, processing or analysing data; and providing professional or technical services to individuals or businesses (International Labour Organization, 2002b). UN 128- وتشمل بعض أنشطة العمل من المنزل الأكثر شيوعا لف السجائر، ودرز الملابس، وتوفير خدمات غسل الملابس أو العناية بالأطفال؛ وتجميع القوابس الكهربائية أو المكونات الالكترونية؛ وإدخال البيانات أو تجهيزها أو تحليلها؛ وتقديم الخدمات المهنية أو التقنية إلى الأفراد أو الأعمال التجارية (منظمة العمل الدولية 2002 (ب)).
    Effective measures have to be taken by States to ensure that information concerning a person's private life does not reach the hands of persons who are not authorized by law to receive, process and use it, and is never used for purposes incompatible with the Covenant. UN ويتعين أن تتخذ الدول تدابير فعالة لكفالة عدم وقوع المعلومات المتعلقة بالحياة الخاصة للشخص في أيدي الأشخاص الذين لا يجيز لهم القانون الحصول عليها أو تجهيزها أو استخدامها، وعدم استخدامها على الإطلاق في أغراض تتنافى مع العهد.
    Effective measures have to be taken by States to ensure that information concerning a person's private life does not reach the hands of persons who are not authorized by law to receive, process and use it, and is never used for purposes incompatible with the Covenant. UN ويتعين أن تتخذ الدول تدابير فعالة لكفالة عدم وقوع المعلومات المتعلقة بالحياة الخاصة للشخص في أيدي اﻷشخاص الذين لا يجيز لهم القانون الحصول عليها أو تجهيزها أو استخدامها، وعدم استخدامها على اﻹطلاق في أغراض تتنافى مع العهد.
    Effective measures have to be taken by States to ensure that information concerning a person's private life does not reach the hands of persons who are not authorized by law to receive, process and use it, and is never used for purposes incompatible with the Covenant. UN ويتعين أن تتخذ الدول تدابير فعالة لكفالة عدم وقوع المعلومات المتعلقة بالحياة الخاصة للشخص في أيدي الأشخاص الذين لا يجيز لهم القانون الحصول عليها أو تجهيزها أو استخدامها، وعدم استخدامها على الإطلاق في أغراض تتنافى مع العهد.
    Effective measures have to be taken by States to ensure that information concerning a person's private life does not reach the hands of persons who are not authorized by law to receive, process and use it, and is never used for purposes incompatible with the Covenant. UN ويتعين أن تتخذ الدول تدابير فعالة لكفالة عدم وقوع المعلومات المتعلقة بالحياة الخاصة للشخص في أيدي اﻷشخاص الذين لا يجيز لهم القانون الحصول عليها أو تجهيزها أو استخدامها، وعدم استخدامها على اﻹطلاق في أغراض تتنافى مع العهد.
    Effective measures have to be taken by States to ensure that information concerning a person's private life does not reach the hands of persons who are not authorized by law to receive, process and use it, and is never used for purposes incompatible with the Covenant. UN ويتعين أن تتخذ الدول تدابير فعالة لكفالة عدم وقوع المعلومات المتعلقة بالحياة الخاصة للشخص في أيدي الأشخاص الذين لا يجيز لهم القانون الحصول عليها أو تجهيزها أو استخدامها، وعدم استخدامها على الإطلاق في أغراض تتنافى مع العهد.
    (ii) The goods are qualified to have originated in one of the countries when certain requirements related to the manner they were processed or manufactured are satisfied in all the countries involved in their production. UN `2` يُعتبر أن السلع نشأت في أحد البلدان الخمسة عندما تتوفر بعض الشروط المتعلقة بالطريقة التي تم تجهيزها أو تصنيعها بها في جميع البلدان التي شاركت في إنتاجها.
    The study identified certain measures that could improve the productivity and efficiency of the management of conference-servicing resources and stressed the need for improved communications between Conference Services and those submitting materials to be processed or using the services provided by Conference Services. UN وحددت الدراسة بعض التدابير التي يمكن أن تحسن انتاجية وكفاءة تنظيم موارد خدمات المؤتمرات وأكدت على الحاجة إلى تحسين الاتصالات بين خدمات المؤتمرات والخدمات التي تقدم مواد يتعين تجهيزها أو التي تستخدم الخدمات التي توفرها خدمات المؤتمرات.
    [130] These are to establish, document and verify: the nature and exact origin of minerals; the exact locations where minerals are consolidated, traded, processed or upgraded; and all “upstream” intermediaries involved in the supply chain. UN ([130]) تستهدف هذه الخطوات تحديد وتوثيق طبيعة المعادن ومنشئها الحقيقي والتحقق منها؛ والمواقع الفعلية حيث يجري تصليب المعادن أو الاتجار بها أو تجهيزها أو تحسينها؛ وجميع الوسطاء الأساسيين المشاركين في سلسلة الإمدادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus