It must be held accountable for the wanton destruction wrought by the occupying forces throughout the Occupied Palestinian Territory. | UN | ولا بد أن تحاسب على التدمير العمدي الذي تقوم به قوات الاحتلال في كل الأرض الفلسطينية المحتلة. |
I also said -- in this Hall -- that Iran must be held accountable if it failed to meet those responsibilities. | UN | وقلت أيضا، في هذه القاعة، إن إيران يجب أن تحاسب إذا فشلت في الوفاء بتلك المسؤوليات. |
Israel, the occupying Power, would continue to trample on the law with impunity if it were not held accountable for those violations and crimes. | UN | وستواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وطء القانون بدون عقاب إذا لم تحاسب على تلك الانتهاك والجرائم. |
The Committee urges the State party to investigate effectively, without further delay, all cases of forced abortion and forced sterilization and to hold accountable those responsible for such acts. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق فعال ودون مزيد من التأخير، في جميع حالات الإجهاض والتعقيم القسريين، وأن تحاسب المسؤولين عن هذه الأعمال. |
When obligations are not met and violations occur, the State must be able to hold accountable those responsible and guarantee children access to legal redress. | UN | وعندما لا تستوفى الالتزامات وتقع الانتهاكات، ينبغي للدولة أن تحاسب المسؤولين عن ذلك وأن تضمن للأطفال سبل الانتصاف القانوني. |
for all of those war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ويجب أن تحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب تلك وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني، كما يجب تقديم الجناة إلى العدالة. |
for all of these war crimes, State terrorism and systematic human rights violations committed against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable and the perpetrators must be brought to justice. | UN | ويجب أن تحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب تلك وأعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني، كما يجب تقديم الجناة إلى العدالة. |
The occupying Power must be held accountable for this war crime and for all other war crimes and atrocities committed against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | فلا بد أن تحاسب سلطة الاحتلال على جريمة الحرب هذه وعلى جميع جرائم الحرب والأعمال الوحشية المرتكبة في حق الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
It must be held accountable for the countless extrajudicial executions perpetrated. | UN | ولا بد أن تحاسب على ما لا يُحصى من حالات الإعدام خارج الإطار القضائي. |
It must be held accountable for the thousands of Palestinians imprisoned, detained and tortured. | UN | ولا بد أن تحاسب على سجن واحتجاز وتعذيب آلاف الفلسطينيين. |
It established, for the first time, time-bound targets to which Governments and the United Nations might be held accountable. | UN | وحدد الإعلان لأول مرة أهداف محددة زمنيا يمكن أن تحاسب عليها الحكومات والأمم المتحدة. |
Such barbaric and criminal actions must invoke condemnation from the international community, and for these crimes, and all others being perpetrated against the Palestinian people, Israel, the occupying Power, must be held accountable. | UN | ويجب أن تستدعي هذه الأعمال الوحشية والإجرامية الإدانة من المجتمع الدولي، ويجب أن تحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن هذه الجرائم وعن جميع الجرائم الأخرى التي ارتكبتها بحق الشعب الفلسطيني. |
Israel, the occupying Power, must be held accountable for all of its illegal and provocative actions. | UN | فيجب أن تحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل ما ترتكبه من أعمال استفزازية وغير قانونية. |
Public as well as private enterprises must be held accountable for the environmental impact of their activities, and Governments must take the lead in formulating policies and pursuing development strategies that encourage environmentally sound development. | UN | ويجب أن تحاسب المؤسسات العامة والخاصة على السواء على اﻷثر البيئي ﻷنشطتها، كما يجب أن تقوم الحكومات بدور رائد في صياغة السياسات العامة واتباع الاستراتيجيات اﻹنمائية التي تشجع التنمية السليمة بيئيا. |
Immediately end all acts of torture and hold accountable those responsible for such acts (Norway); 102.4. | UN | 102-3- أن تضع حداً على الفور لجميع أعمال التعذيب وأن تحاسب المسؤولين عن مثل هذه الأعمال (النرويج)؛ |
1. Calls upon the Government of Afghanistan to intensify the efforts of its counter-narcotic programmes and to hold accountable those responsible for or complicit in opium poppy cultivation and production and trafficking in narcotic drugs, in order to eliminate opium poppy cultivation and trafficking in narcotic drugs; | UN | 1- يطلب من حكومة أفغانستان أن تكثف الجهود المبذولة في إطار برامجها الخاصة بمكافحة المخدرات وأن تحاسب المسؤولين عن زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها أو المشاركين في ذلك، بهدف القضاء على زراعة خشخاش الأفيون والاتجار بالمخدرات؛ |
1. Calls upon the Government of Afghanistan to intensify the efforts of its counter-narcotic programmes and to hold accountable those responsible for or complicit in opium poppy cultivation and production and trafficking in narcotic drugs, in order to eliminate opium poppy cultivation and trafficking in narcotic drugs; | UN | 1- يطلب من حكومة أفغانستان أن تكثف الجهود المبذولة في إطار برامجها الخاصة بمكافحة المخدرات وأن تحاسب المسؤولين عن زراعة خشخاش الأفيون وإنتاج المخدرات والاتجار بها أو المشاركين في ذلك، بهدف القضاء على زراعة خشخاش الأفيون والاتجار بالمخدرات؛ |
The international community, which stands to be affected by the situation in the region, either directly or indirectly, must hold the defiant accountable. | UN | إن من حق المجموعة الدولية التي تنعكس عليها أوضاع المنطقة بشكل مباشر أو غير مباشر أن تحاسب وتحاكم. |
Israel, the occupying Power, must be held responsible for all of its illegal and provocative actions. | UN | فيجب أن تحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل ما ترتكبه من أعمال استفزازية وغير قانونية. |
If you so desire and cannot afford one, an attorney will be appointed for you without charge before questioning. | Open Subtitles | إذا كنت راغباً ولا تستطيع الدفع, سيُعيَّن لك محامي بدون أن تحاسب قبل الإستجوابات. |
The International Criminal Court could not render justice if it disregarded the views of African States, failed to respect their sovereign institutions and failed to hold non-African States accountable. | UN | والمحكمة الجنائية الدولية لا يمكنها أن تقيم العدل إذا تجاهلت وجهات نظر الدول الأفريقية، ولم تحترم المؤسسات السيادية ولم تحاسب الدول غير الأفريقية. |
Similarly, in the section on international trade, all countries are held to their commitment to make the current round of multilateral trade negotiations a development round focused in particular on the needs of poorer countries. | UN | وبالمثل، وفي الفرع بشأن التجارة الدولية، تحاسب جميع البلدان على التزامها بجعل الجولة الحالية للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف جولة إنمائية مركزة بصورة خاصة على احتياجات أشد البلدان فقرا. |
HIV-positive survivors of sexual violence and rape may be held liable under HIV exposure and transmission laws as well. | UN | وقد تحاسب المصابات بالفيروس من الناجيات من العنف الجنسي والاغتصاب بموجب قوانين تعريض الآخرين للفيروس وكذلك بموجب القوانين التي تعاقب على نقله إلى الآخرين. |