"تحالفات بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • alliances between
        
    • alliances among
        
    • coalitions between
        
    • alliances of
        
    When impunity prevails, alliances between perpetrators of past atrocities and perpetrators of organized crime are often the result. UN وغالبا ما يؤدي تفشي الإفلات من العقاب إلى ظهور تحالفات بين مرتكبي الفظائع الماضية والضالعين في الجريمة المنظمة.
    The pilot system partially demonstrates how information sharing may be achieved through alliances between suppliers of technology information. UN ويبين النظام النموذجي جزئيا كيفية تقاسم المعلومات بإبرام تحالفات بين موردي المعلومات التكنولوجية.
    alliances between the ministries, the target population, local authorities, the private sector, international organizations and donors should be formed. UN وينبغي تشكيل تحالفات بين الوزارات والسكان المستهدفين والسلطات المحلية والقطاع الخاص والمنظمات الدولية والجهات المانحة.
    Its annual conference is a national forum designed to encourage the building of alliances among elected women, industry leaders and issue experts. UN ويعد مؤتمرها السنوي منتدى وطنياً يهدف إلى تشجيع بناء تحالفات بين النساء المنتخبات، والقياديات الصناعيات والخبيرات في هذه المواضيع.
    coalitions between groups of the disabled had been established in America and Latin America. The European Disabled Persons Alliance was working with young people, with the support of Italian television, to develop documentaries on the disabled. UN وأشاروا إلى إنشاء تحالفات بين جماعات المعوقين في أمريكا وأمريكا اللاتينية؛ كما أن التحالف الأوروبي للمعوقين يعمل مع الشباب بدعم من التلفزيون الإيطالي من أجل إنتاج أفلام وثائقية عن المعوقين.
    Furthermore, Dutch non-governmental organizations were asked to write funding proposals in cooperation with each other around specific themes to establish alliances of civil society organizations in order to generate more coherence and coordination in joint efforts. UN وعلاوة على ذلك، طُلب إلى المنظمات غير الحكومية الهولندية إعداد مقترحات التمويل بالتعاون مع بعضها بعضا حول مواضيع محددة بغية إقامة تحالفات بين منظمات المجتمع المدني، تحقيقا لمزيد من الاتساق والتنسيق في الجهود المشتركة.
    It examined three topics: mobilizing finance for sustainable development; enhancing cooperation and coordination in the United Nations system; and building alliances between the United Nations and non-governmental partners. UN وتناولت الدورة ثلاثة مواضيع هي: حشد التمويل لتحقيق التنمية المستدامة؛ وتعزيز التعاون والتنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة؛ وإقامة تحالفات بين اﻷمم المتحدة والشركاء غير الحكوميين.
    The event aimed to foster dialogue, promote understanding and explore opportunities for building alliances between the United Nations and Chinese business leaders. Blouin Creative Leadership Summit UN وقد تم السعي في هذه المناسبة إلى تعزيز الحوار التفاهم واستكشاف الفرص المتاحة من أجل بناء تحالفات بين الأمم المتحدة والرواد من رجال الأعمال الصينيين.
    Ntaganda played a key role in M23 by developing a recruitment network within Rwanda and forging alliances between M23 and other armed groups. UN واضطلع نتاغاندا بدور رئيسي في الحركة عبر إنشاء شبكة تجنيد داخل رواندا، وإقامة تحالفات بين الحركة والجماعات المسلحة الأخرى.
    It was also helping countries to attract foreign investment by improving their investment systems and creating alliances between developing countries and foreign companies. UN وهي تساعد أيضاً البلدان على اجتذاب الاستثمار الأجنبي بتحسين نُظمها الخاصة بالاستثمار وإنشاء تحالفات بين البلدان النامية والشركات الأجنبية.
    Rather, he favoured focusing on facilitating alliances between banks and microcredit agencies, with an emphasis on developing transparency and strong governance of the latter to make them good clients for commercial banks. UN وشجع بدلا عن ذلك على التركيز على تيسير إنشاء تحالفات بين المصارف ووكالات الائتمان الصغير، مع التأكيد على تعزيز الشفافية والإدارة الجيدة في هذه الوكالات جعلها من زبائن المصارف التجارية المفضلين.
    The Panel was looking at the implications of building alliances between Governments and other actors in addressing global issues. UN وقالت إن الفريق قائم حاليا ببحث الآثار المترتبة على تكوين تحالفات بين الحكومات والجهات الفاعلة الأخرى في معالجة القضايا العالمية.
    At the Forum, participants placed considerable emphasis on the contribution that the private sector could make to the fight against corruption and explored means of forging alliances between the private sector and the donor community. UN وشدَّد المشاركون في الملتقى كثيراً على ما يمكن أن يساهم به القطاع الخاص في مكافحة الفساد وبحثوا سُبل تكوين تحالفات بين القطاع الخاص والجهات المانحة.
    It is expected that participants in the forum will place considerable emphasis on the contribution that the private sector can make to the fight against corruption, including by exploring alliances between the private sector and the donor community. UN ويُتوقع أن يركِّز المشاركون في المنتدى تركيزاً كبيراً على المساهمة التي يمكن للقطاع الخاص أن يقدمها في الحرب على الفساد من خلال جملة أمور منها استكشاف فرص تكوين تحالفات بين القطاع الخاص والدوائر المانحة.
    The Forum will place considerable emphasis on the contribution that the private sector can make in the fight against corruption and explore how to forge alliances between the private sector and the donor community. UN وسيركِّز المنتدى تركيزاً كبيراً على المساهمة التي يمكن للقطاع الخاص أن يقدمها في الحرب على الفساد وسيستكشف الكيفية التي يمكن بها تكوين تحالفات بين القطاع الخاص والدوائر المانحة.
    The Forum placed considerable emphasis on the contribution that the private sector can make to the fight against corruption, and explored means of forging alliances between the private sector and the donor community. UN وقد ركّز الملتقى تركيزا شديدا على ما يمكن أن يقدمه القطاع الخاص من مساهمة في مكافحة الفساد، واستكشف الملتقى وسائل إقامة تحالفات بين القطاع الخاص والأوساط المانحة.
    The strategy of proposing alliances between organized women's groups and institutions for women within the executive, legislative and judicial branches of Government has been a contributing factor. UN إن استراتيجية اقتراح تحالفات بين المجموعات النسائية المنظمة والمؤسسات النسائية داخل فروع السلطة التنفيذية والتشريعية والقضائية التابعة للحكومة عامل مساهم هام.
    In addition, the need to build alliances between the academic and private sectors with a view to sharing the benefits derived from marine genetic resources, including intellectual property rights, was identified. UN وإضافة إلى ذلك، كشفت الحاجة إلى إقامة تحالفات بين القطاع الأكاديمي والقطاع الخاص بغرض تشاطر الفوائد المستمدة من الموارد الجينية البحرية، بما في ذلك حقوق الملكية الفكرية.
    It also creates opportunities for organizations of persons with disabilities to increase their capacity and effectiveness, and expand their roles in activities such as raising awareness; advocacy; lobbying their Governments; launching initiatives; providing technical expertise; strengthening their negotiation tactics; and creating alliances among organizations representing different types of disabilities. UN كما أنها تُتيح الفرص لمنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة لتعزيز قدراتها وفعاليتها، وتوسيع دورها في أنشطة من قبيل التوعية، والدعوة، والضغط على حكوماتها، والشروع في المبادرات، وتوفير الخبرات التقنية، وتحسين أساليب تفاوضها، وإقامة تحالفات بين المنظمات التي تمثل مختلف أشكال الإعاقة.
    Such methods of conflict resolution or compensation for damages, which more often than not involves a marriage between members of the conflicting families, not only aim to restore " justice " but also to establish alliances among the hostile parties. UN فأساليب حل النزاع أو التعويض عن الأضرار التي كثيرا ما تستتبع الزواج بين أفراد الأسرتين المتنازعتين، لا تهدف إلى إقامة " العدل " فحسب، بل ترمي أيضا إلى إقامة تحالفات بين الأطراف المتناحرة.
    16. Planning for impact: Several countries are well advanced in forming coalitions between partners that are working towards an agreed plan of action. UN 16 - التخطيط لإحداث أثر: قطعت بلدان عديدة شوطا كبيرا جدا في إقامة تحالفات بين الشركاء الذين يعملون في سبيل خطة عمل متفق عليها.
    The transition of the focus from women to gender is at its core a transition from linking women to a wide policy agenda to embedding gender analysis within all policies and shifting priorities in ways that permit alliances of those who work together on equitable, gender-balanced, sustainable development. UN ويمثل الانتقال من التركيز على المرأة إلى التركيز على نوع الجنس هو في جوهره انتقالا من وضع يجرى فيه ربط المرأة بجدول أعمال فضفاض في مجال السياسات العامة إلى وضع يجرى فيه إدراج التحليل القائم على نوع الجنس في صلب جميع السياسات، وتغيير اﻷولويات بطريقة تتيح وجود تحالفات بين الساعين معا من أجل تحقيق التنمية المنصفة والمستدامة القائمة على التوازن بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus