"تحبيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • favour
        
    • desirability
        
    • favoured
        
    • favouring
        
    • advocating
        
    • preference
        
    • desirable
        
    • preferability
        
    This perspective tends to favour the view that new forms of intellectual property protection (IPP) are needed to adequately protect traditional knowledge. UN وهذا المنظور ينـزع إلى تحبيذ وجهة النظر القائلة بأن الأشكال الجديدة لحماية الملكية الفكرية لازمة لحماية المعارف التقليدية حماية ملائمة.
    His Government was not in favour of adopting common management or programming frameworks on the ground. UN وأعرب عن عدم تحبيذ حكومته اعتماد أُطر إدارة أو برمجة مشتركة في الميدان.
    This and other factors tend to favour an incremental approach to rationalization rather than a fundamental restructuring. UN وينزع هذا العامل وغيره من العوامل إلى تحبيذ اتباع نهج تدريجي حيال الترشيد بدلا من القيام بعملية أساسية لإعادة التشكيل.
    The points raised by Mr. Neuman had actually convinced the Bureau of the desirability of deleting the example given in the offending sentence. UN وقال إن المكتب اقتنع فعلياً بالنقاط التي أثارها السيد نومان بشأن تحبيذ حذف المثال الوارد في الجملة المخلة.
    While his delegation favoured a six-year base period, it was willing to discuss a three-year period. UN وأضاف أنه رغم تحبيذ وفده لفترة أساس قدرها ستة أعوام فهو على استعداد لمناقشة فترة قدرها ثلاثة أعوام.
    favouring some of them to the detriment of others would damage the regime as a whole and stray from compliance with the obligations stipulated in the Treaty. UN ويؤدي تحبيذ بعضها على البعض الآخر إلى تعريض النظام بأسره للخطر والابتعاد عن التقيد بالالتـزامات المنصوص عليها في المعاهدة.
    Section C considers some additional support measures that have been used in governmental programmes to promote private investment in infrastructure development, without advocating the use of any of them in particular. UN ويتناول الفرع جيم بعض تدابير الدعم الاضافية التي أخذت تستخدم في برامج حكومية لتشجيع استثمارات القطاع الخاص في تنمية البنى التحتية، دون تحبيذ استخدام أي منها على وجه التحديد.
    Another indicated a preference for an accelerated timetable for drafting global principles, so that they could be considered by the Statistical Commission in 1994. UN وأشار بلد آخر الى تحبيذ وضع جدول زمني معجل لصياغة المبادئ العالمية، كي يتسنى أن تنظر فيها اللجنة اﻹحصائية في عام ١٩٩٤.
    There is no reason why this jurisprudence should not continue to develop, with cases proliferating as recourse to judicial procedures finds increasing favour. UN وليس ثمة سبب لعدم مواصلة تطوير هذه الولاية القضائية، مع تكاثر القضايا في ظل زيادة تحبيذ اللجوء إلى الإجراءات القضائية.
    This is being done in the context of a new social order based on partnership, and it is meant to favour the democratization of the economy. UN ويتم ذلك في سياق نظام اجتماعي جديد يستند الى الشراكة ويقصد منه تحبيذ إقرار الطابع الديمقراطي في الاقتصاد.
    Some elements of the Bosniac leadership also seem similarly inclined to favour separatist trends. UN ويبدو أيضا أن بعض عناصر القيادة البوسنية تنزع الى تحبيذ النزعات الانفصالية.
    Bearing in mind the developments since the Commission's summer session in 1992 concerning that matter, ILO wondered whether the decision should not be in favour of using 66.25 per cent of the remuneration at the present juncture. UN وعلى ضوء التطورات التي طرأت بشأن تلك المسألة منذ انعقاد دورة اللجنة في صيف عام ١٩٩٢، فإن منظمة العمل الدولية تتساءل ألا ينبغي تحت هذه الظروف تحبيذ استخدام نسبة ٦٦,٢٥ في المائة من اﻷجر.
    The legislation has been adapted to the development of psychiatry in favour of heavily restricted use of compulsory care. UN إذ كُيﱢف التشريع لمواكبة التطور في مجال الطب النفسي الذي يتجه إلى تحبيذ التقييد الصارم لنهج اللجوء إلى الرعاية الالزامية.
    First of all, if it is the view that the recent growth in the membership of the United Nations must be reflected in increased membership of the Security Council, Belgium continues to favour a limited increase. UN أولا وقبل كل شيء، إذا رؤي أنه من الضروري أن يعبر عن النمو اﻷخير في عضوية اﻷمم المتحدة بتوسيع عضوية مجلس اﻷمن، فستواصل بلجيكا تحبيذ فكرة إجراء زيادة محدودة.
    23. With regard to the public release of OIOS internal audit reports, the presumption should be in favour of public disclosure and transparency. UN 23 - وفيما يتعلق بالإصدار العام لتقارير المراجعة الداخلية لحسابات المكتب، يفترض تحبيذ الإفصاح العام والشفافية.
    It was also in favour of setting timetables and creating monitoring mechanisms for the achievement of ODA targets based on the target dates for the Goals. UN كما أعرب عن تحبيذ وفده لوضع جداول زمنية وإنشاء آليات رصد من أجل تحقيق أهداف المساعدة الإنمائية الرسمية بالاستناد إلى مواعيد مستهدفة من أجل الأهداف الإنمائية للألفية.
    The discussions moved closer to a convergence of views on the desirability of elaborating measures designed to strengthen transparency, confidence and security in outer space affairs. UN واقتربت المباحثات من تلاقي اﻵراء على تحبيذ صوغ تدابير ترمي إلى تعزيز الشفافية والثقة واﻷمن في شؤون الفضاء الخارجي.
    Hence the desirability of having formal meetings. UN ومن هنا ينبع تحبيذ عقد جلسات رسمية.
    The latter approach had been generally favoured by IFIs in times of economic crisis and social dislocation. UN وقد دأبت المؤسسات المالية الدولية على تحبيذ هذا النهج الأخير عموماً إبان الأزمات الاقتصادية والتخلخل الاجتماعي.
    Reconstruction assistance can be complemented, inter alia, by the development of regional infrastructures with a view to favouring a network of cooperative interrelations in the region. UN ويمكن أن تستكمل المساعدة المقدمة من أجل التعمير بجملة أمور منها تطوير الهياكل اﻷساسية اﻹقليمية بغية تحبيذ إنشاء شبكة من العلاقات التعاونية المترابطة في المنطقة.
    5. By advocating for hate and bloodshed, Ethiopia's campaign of destruction for more than two years has succeeded in inculcating a culture of violence. UN 5 - ومن خلال تحبيذ الكراهية وسفك الدماء، نجحت حملة التدمير التي تشنها إثيوبيا لما يزيد على عامين في ترسيخ ثقافة العنف.
    The United Nations Charter clearly stipulates its preference for that avenue towards peace. UN فميثاق الأمم المتحدة ينص بوضوح على تحبيذ ذلك السبيل المفضي إلى السلام.
    The draft resolution also emphasizes the desirable nature of universal accession to the Treaty. UN ويشدد مشروع القرار أيضا على تحبيذ عالمية الانضمام إلى المعاهدة.
    A number of questions, mainly addressed to the Chair of the First Committee, touched on the preferability of adopting resolutions by vote or by consensus and on whether the number of annual resolutions could be reduced. UN وتعلق عدد من الأسئلة الموجهة أساسا إلى رئيس اللجنة الأولى، بمدى تحبيذ اتخاذ القرارات عن طريق التصويت أو بتوافق الآراء، وبما إذا كان بالإمكان خفض عدد القرارات السنوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus