"تحتاج إلى تحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • for improvement
        
    • need of improvement
        
    • needed improvement
        
    • need to be improved
        
    • need improvement
        
    • needed to be improved
        
    • require improvement
        
    • needed to improve
        
    • improvement needed
        
    • needs improvement
        
    • requiring improved
        
    • needing improvement
        
    • required improvement
        
    • improvement was needed
        
    • improvement is needed
        
    It considered a concept note identifying areas for improvement and clarified to the secretariat possible areas of future work. UN ونظر في مذكرة مفاهيمية تحدد المجالات التي تحتاج إلى تحسين وأوضح للأمانة مجالات العمل الممكنة في المستقبل.
    Within this context, the report provides a critical review of the scope and value of evaluation work in 1997, highlighting both achievements and areas for improvement. UN وفي هذا السياق، يقدم التقرير استعراضا نقديا لنطاق وقيمة أعمال التقييم التي تمت في عام ١٩٩٧، مبرزا المنجزات والمجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    It was also pointed out that certain international programmes were in need of improvement. UN كما أُشير إلى أن بعض البرامج الدولية تحتاج إلى تحسين.
    The satisfactory rating means that internal controls, governance and risk management processes were adequately established and functioning well, whereas the partially satisfactory rating means that the controls were generally established and functioning but needed improvement. UN ويعني التقييم المرضي أن الضوابط الداخلية وعمليات الحوكمة وإدارة المخاطر قد وضعت بشكل ملائم وتعمل جيدا؛ في حين يعني التقييم المرضي جزئيا أن الضوابط قد وضعت وتعمل عموما ولكنها تحتاج إلى تحسين.
    Of particular importance is the analysis of the design and implementation of structural adjustment programmes with a view to identifying areas where these need to be improved. UN ومن اﻷمور التي لها أهمية خاصة تحليل تصميم وتنفيذ برامج التكيف الهيكلي بغية تعيين المجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    OIOS identified several areas which need improvement to make planning more comprehensive and effective. UN حدد مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدة مجالات تحتاج إلى تحسين لجعل التخطيط أشمل وأكثر فعالية.
    At the same time, however, the interdepartmental working group decided that conditions in the prison needed to be improved and monitored on a regular basis. UN غير أن الفريق العامل المشترك بين الإدارات قرر في الوقت ذاته أن الظروف في السجن تحتاج إلى تحسين ورصد منتظم.
    It is hoped that every effort will be made to use the assessment to identify areas for improvement. UN ويُؤمل بذل كل جهد لاستخدام التقييم لتحديد الميادين التي تحتاج إلى تحسين.
    The assessment report indicated areas for improvement in the monitoring of results. UN وبيَّـن التقرير الذي أفضى إليه التقييم وجود مجالات تحتاج إلى تحسين فيما يتعلق بعملية رصد النتائج.
    The Board reviewed the current cost management mechanism of UNICEF and identified the following areas for improvement. UN واستعرض المجلس الآلية الحالية لإدارة التكاليف باليونيسيف وحدد الجوانب التالية باعتبارها تحتاج إلى تحسين.
    There is a recognition of which areas are in need of improvement. UN `4` يوجد إدراك للمجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    5. Areas still in need of improvement included oversight of subsidiary bodies and harmonization of their work plans. UN ٥ - وتتضمن المجالات التي لا تزال تحتاج إلى تحسين مراقبة اﻷجهزة الفرعية وتنسيق خطط أعمالها.
    However, the controls and record-keeping relating to the procurement of trade contracts by the construction manager, Skanska, needed improvement to ensure the transparency and fairness of the procurement process. UN غير أن الضوابط وحفظ السجلات المتعلقة بعملية إبرام العقود التجارية التي تجريها، شركة سكانسكا، الموكل إليها إدارة أعمال التشييد، تحتاج إلى تحسين بغية كفالة شفافية عملية الشراء ونزاهتها.
    35. His delegation believed that the Special Committee’s working methods needed improvement. UN ٣٥ - واستطرد قائلا إن وفده يعتقد أن أساليب عمل اللجنة الخاصة تحتاج إلى تحسين.
    88. Despite considerable progress, many things need to be improved. UN 88 - على الرغم من إحراز تقدم كبير، هناك الكثير من الأمور التي تحتاج إلى تحسين.
    Practices and procedures for requests for and procurement of office products and equipment need to be improved and in some cases put in place where formal procedures do not exist. UN غير أن الممارساتِ والإجراءاتِ لطلبات الحصول على المنتجات والمعدات المكتبية تحتاج إلى تحسين بل وثمة ضرورة لوضعها موضع التنفيذ في بعض الحالات التي لا توجد فيها إجراءات رسمية لمثل هذه الأمور.
    First, they help policy makers to better plan their strategies by identifying gaps and areas that need improvement. UN الأولى أنها تساعد واضعي السياسات على تحسين تخطيط استراتيجياتهم عن طريق تحديد الثغرات والمجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    In his view, the guidelines needed to be improved in order to bring them in line with the Advisory Committee's recommendations in that regard. UN وقال إنه يرى أن المبادئ التوجيهية تحتاج إلى تحسين بغية جعلها متفقة مع توصيات اللجنة الاستشارية بهذا الشأن.
    Major areas that require improvement are as follows: UN وتشمل المجالات التي تحتاج إلى تحسين ما يلي:
    Its various agencies needed to improve the performance of their development operations on the ground. UN ذلك أن وكالاتها المتعددة تحتاج إلى تحسين أداء عملياتها الإنمائية في الميدان.
    Highly ineffective; 2. Ineffective; 3. Significant improvement needed; 4. Limited improvement needed; 5. UN فعالية المراقبة: 1- غير فعالة تماماً؛ 2- غير فعالة؛ 3- تحتاج إلى تحسين كبير؛ 4- تحتاج إلى تحسين محدود؛ 5- فعالة
    We realize that on a number of aspects our Organization needs improvement and greater effectiveness to meet today's needs. UN ونحن ندرك أن منظمتنا تحتاج إلى تحسين وفعالية أكبر بشأن عدد من الجوانب لتلبية احتياجات اليوم.
    Of the 32 selection decisions made for senior posts since the procedures were introduced, 19 (60 per cent) of the selected candidates were from regions requiring improved representation within OHCHR. UN فمن أصل قرارات الاختيار البالغ عددها 32 قرارا مما اتخذ فيما يتعلق بالوظائف العليا منذ بدء العمل بالإجراءات المذكورة، كان 19 من المرشحين الذين وقع عليهم الاختيار من المناطق التي تحتاج إلى تحسين تمثيلها في المفوضية.
    Some areas are identified as needing improvement. UN وحدِّدت بعض المجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    She underscored that UNFPA management was fully committed to ensuring accountability at all levels of decision-making and addressing areas that required improvement. UN وأكدت أن إدارة الصندوق ملتزمة التزاما كاملا بضمان المساءلة على جميع مستويات اتخاذ القرار ومعالجة المجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    29. Ms. Hazelle commended the openness of the Belizean delegation, which had frankly acknowledged those areas where improvement was needed. UN 29 - السيدة هازل: أثنت على صراحة وفد بليز، الذي أقر علنا بوجود مجالات تحتاج إلى تحسين.
    76. Today, the Task Force is made up of 34 member States, all of which are evaluated against the 40 recommendations and nine special recommendations to establish their level of compliance and identify areas where improvement is needed. UN 76 - وتضم فرقة العمل حاليا 34 دولة عضوا، يتم تقييمها جميعا بالرجوع إلى التوصيات الأربعين والتوصيات الخاصة التسع لمعرفة مستوى امتثالها وتحديد المجالات التي تحتاج إلى تحسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus