"تحتاج إلى حماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • need of protection
        
    • you need to protect
        
    • need to be protected
        
    • needs to be protected
        
    • needs protection
        
    • needed protection
        
    • needing protection
        
    In that regard, it was noted that a new global mechanism could provide international support for areas in need of protection and be complemented by measures adopted at the regional level. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن وجود آلية عالمية جديدة من شأنه أن يوفر الدعم الدولي للمناطق التي تحتاج إلى حماية وأن يستكمل التدابير المتخذة على الصعيد الإقليمي.
    218. Marine protected areas. The Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, at its ninth session, adopted scientific criteria for identifying ecologically or biologically significant marine areas in need of protection in open ocean waters and deep sea habitats. UN 218 - المناطق المحمية البحرية - اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في دورته التاسعة معايير علمية لتحديد المناطق البحرية المهمة من الناحية الإيكولوجية أو البيولوجية، والتي تحتاج إلى حماية في مياه المحيطات المفتوحة وموائل أعماق البحار.
    (a) Identification of ecologically or biologically significant marine areas in need of protection UN (أ) تحديد المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية التي تحتاج إلى حماية
    But darling, now is the time that you need to protect yourself. Open Subtitles ولكن حبيبي، والآن هو الوقت المناسب التي تحتاج إلى حماية نفسك.
    It is indigenous peoples who need to be protected from States and corporate interests because of the historical processes of colonization: external and internal, neocolonization and globalization. UN والشعوب الأصلية هي التي تحتاج إلى حماية من الدول ومن المصالح المشتركة نتيجة لمراحل الاستعمار التي شهدها التاريخ، أي الاستعمار الجديد الخارجي والداخلي، والعولمة.
    21. Increasingly, there is a realization, even in the developing countries, that the environment needs to be protected and environmental concerns must be systematically incorporated into the conventional paradigms of economic development, if development is to be sustainable. UN 21- وهناك إدراك متزايد، حتى في البلدان النامية، بأن البيئة تحتاج إلى حماية وأنه يجب إدراج الشواغل البيئية منهجيا في النماذج التقليدية للتنمية الاقتصادية، إذا ما أريد للتنمية أن تكون مستدامة.
    But it is likewise pointed out that the environment as such needs protection. UN بيد أنه يشار كذلك إلى أن البيئة تحتاج إلى حماية لِذَاتها.
    139. The Conference of the Parties further decided to convene an expert workshop, using the best information available at the time, to provide scientific and technical guidance on the use and further development of biogeographic classification systems and guidance on the identification of areas in need of protection. UN 139 - وقرر كذلك اجتماع الدول الأطراف عقد حلقة عمل للخبراء، باستخدام أفضل المعلومات والمتاحة في الوقت الراهن، لتقديم الإرشادات العلمية والتقنية بشأن استخدام ومواصلة تطوير نظم التصنيف الجغرافي البيولوجي، وإرشادات بشأن تحديد المناطق التي تحتاج إلى حماية.
    Some emphasized the need for a multilateral mechanism to identify areas in need of protection beyond areas of national jurisdiction, and for a coordinated approach in the establishment of a network of marine protected areas in those areas. UN وأكد البعض على الحاجة إلى آلية متعددة الأطراف لتحديد المناطق التي تحتاج إلى حماية خارج نطاق الولاية الوطنية، وإلى اتباع نهج منسق في إقامة شبكة من المناطق البحرية المحمية فيها().
    230. IHO noted that it could consider inserting in the nautical charts and publications produced by its member States' hydrographic offices, ecologically or biologically significant marine areas in need of protection beyond areas of national jurisdiction and the established rules for protection. UN 230 - وأشارت المنظمة الهيدروغرافية الدولية إلى أنها يمكن أن تنظر في أن تدرج ضمن الخرائط والمنشورات الملاحية التي تعدها المكاتب الهيدروغرافية للدول الأعضاء المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية التي تحتاج إلى حماية والواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، والقواعد الراسخة للحماية.
    245. One of the key requirements for progress in identifying and managing areas in need of protection is a single corpus of scientific advice. UN 245 - أحد الشروط الرئيسية لإحراز تقدم في تحديد وإدارة المناطق التي تحتاج إلى حماية هو توفر مجموعة كاملة وحيدة من الإرشادات العلمية().
    It was suggested that this flexibility in the treatment of smaller enterprises was a reflection of their nature, in that third parties dealing with such enterprises were more likely to have direct knowledge of the enterprise and its principals, such that they were not in need of protection, but that as the enterprise grew and perhaps commenced cross-border trading, the need for the protection of third parties increased accordingly. UN ورُئي أنَّ هذه المرونة في معاملة المنشآت الأصغر تجسِّد طبيعتها، من حيث إنَّ الأطراف الثالثة التي تتعامل مع هذه المنشآت يُرجَّح أن تكون على معرفة مباشرة بالمنشأة ومديريها، وهي من ثمَّ لا تحتاج إلى حماية. ولكن، عندما تنمو المنشأة وربما تبدأ تُباشر أنشطة تجارية عبر الحدود، فإنَّ الحاجة إلى حماية الأطراف الثالثة تزداد تبعاً لذلك.
    100. In 2008, in decision IX/20, the Conference of the Parties adopted scientific criteria for identifying ecologically or biologically significant marine areas in need of protection and scientific guidance for designing representative networks of marine protected areas, and took note of the four initial steps to be considered in the development of representative networks of marine protected areas. UN 100 - وفي عام 2008، اعتمد مؤتمر الأطراف، في المقرر د-9/20، معايير علمية لتحديد المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية التي تحتاج إلى حماية وتوجيهات علمية لاختيار المناطق التي تقام فيها شبكات ممثلة للمناطق البحرية المحمية، وأحاط علما بالخطوات التمهيدية الأربع التي سينظر فيها عند إقامة شبكات ممثلة للمناطق البحرية المحمية.
    164. The IOC secretariat noted that the Global Open Oceans and Deep Seabed Biogeographic Classification, together with the Convention on Biological Diversity criteria on ecologically or biologically significant areas, provided important scientific guidance for the identification of marine areas in need of protection. UN 164 - وأشارت أمانة اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية إلى أن التصنيف العالمي الجغرافي الحيوي للمحيطات المفتوحة وقاع البحار العميقة، إضافة إلى معايير اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية، يوفران إرشادات علمية لها أهمية في تحديد المناطق البحرية التي تحتاج إلى حماية.
    118. Ecologically or biologically significant marine areas in need of protection. Pursuant to decision X/29 of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, regional workshops on the identification of ecologically or biologically significant marine areas were held in 2012 for the Wider Caribbean and Western Mid-Atlantic Region, the Southern Indian Ocean Region and the Eastern Pacific and Temperate Tropical Region. UN 118 - المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية التي تحتاج إلى حماية - عملا بالمقرر 10/29 لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، عُقدت في عام 2012 حلقات عمل إقليمية بشأن تحديد المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية لفائدة بلدان منطقة البحر الكاريبي الكبرى ومنطقة غرب وسط المحيط الأطلسي()، ومنطقة جنوب المحيط الهندي، وجنوب شرق المحيط الهادئ، والمنطقة المدارية المعتدلة.
    you need to protect yourself with something nonporous that can cover your entire body and can withstand extreme cold, something like the diving suit. Open Subtitles تحتاج إلى حماية نفسك مع شيء غير مسامية التي يمكن أن تغطي الجسم بأكمله
    The way I see it, there's only three kinds of people in this world, bad ones, ones you follow, and ones you need to protect. Open Subtitles بالطريقة التي أراها، هناك ثلاثة أنواع فقط من الناس في هذا العالم السيئة، وتلك التي يجب عليك اتباعها، وتلك التي تحتاج إلى حماية
    Dominant minority groups do not need to be protected. UN فمجموعات اﻷقليات المهيمنة لا تحتاج إلى حماية.
    At the 2011 second regular session of the Board, the Administrator re-emphasized the commitment of UNDP to organizational transparency and announced her objective " to see UNDP disclosing its internal audit reports on its website, while noting that confidentiality may need to be protected in certain circumstances. " UN 21 - وفي الدورة العادية الثانية للمجلس لعام 2011، أكدت مديرة البرنامج من جديد التزام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالشفافية التنظيمية وأعلنت أن هدفها يتمثل في " رؤية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات على موقعه على الإنترنت، مشيرة إلى أن السرية قد تحتاج إلى حماية في بعض الظروف " .
    Democracy, as one of the basic values of contemporary societies, needs to be protected against racism and xenophobia, which challenge its core content. UN 7- والديمقراطية بوصفها واحدة من القيم الأساسية للمجتمعات المعاصرة تحتاج إلى حماية من العنصرية وكره الأجانب اللذين يتحديان مضمونها الأساسي.
    655. The Seychelles Constitution, the National Population Policy for Sustainable Development, and the National Plan of Action for Social Development all recognize the family as the basic unit of society and one that needs protection and strengthening. UN 655- يعترف الدستور السيشيلي، والسياسة السكانية الوطنية للتنمية المستدامة، وخطة العمل الوطنية للتنمية الاجتماعية جميعاً بأن الأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع وبأنها تحتاج إلى حماية وتعزيز
    However, there was support for the view that a cautious approach should be taken to adding to the list of non-mandatory provisions in draft article 60, since there were relevant parties that needed protection in regard to these provisions, such as the consignee or a later holder of a bill of lading. UN ومع ذلك، كان هناك تأييد للرأي القائل بضرورة توخي الحذر في إضافة أحكام غير ملزمة إلى القائمة الواردة في مشروع المادة 60، لأنّ هناك أطرافا معنية تحتاج إلى حماية فيما يتعلّق بهذه الأحكام، مثل المرسل إليه أو أحد الحائزين اللاحقين لسند الشحن.
    Moreover, it was claimed that, with regard to multinationals, there are no clear rules on the responsibilities and areas needing protection by States. UN وعلاوة على ذلك، ادُّعي أنه لا توجد قواعد واضحة بشأن المسؤوليات والمجالات التي تحتاج إلى حماية الدولة فيما يخص الشركات المتعددة الجنسيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus