It doesn't count when you pay people in Twinkies. | Open Subtitles | انها لا تحتسب عندما تدفع للناس فى المقرقشات |
Nice try. But we're on the same team. It doesn't count. | Open Subtitles | محاولة جميلة ولكنّنا في الفريق نفسه، هذه الإصابة لا تحتسب |
In my people's struggle, one life does counts for nothing. | Open Subtitles | عندما يتعلق الأمر بالصراع . فحياة المرء لا تحتسب |
That's a 79-vote margin... in this bellwether precinct that counts as an order of magnitude. | Open Subtitles | هذا هو هامش 79 صوتا في منطقة الريادة التي تحتسب كما هو الحجم |
All income is accounted for on an accrual basis; (ii) Expenditure. | UN | ' ١` اﻹيرادات - تحتسب جميع اﻹيرادات على أساس تراكمي. |
All types of leases are accounted for as operating leases according to CMB rules. | UN | `6` جميع أصناف عقود الإيجار تحتسب على أنها عقود تشغيلية وفقا لقواعد مجلس أسواق المال. |
He added that while calculating his prison term, the courts amalgamated the sentences wrongly and did not count his term in pretrial detention. | UN | وأضاف أن المحاكم، عند حسابها لفترة سجنه، جمعت الأحكام بدون وجه حق ولم تحتسب الفترة التي قضاها معتقلاً قبل المحاكمة. |
Notably, one of those four entities indicated that this period should also count as the lunch period. | UN | وقد أشار أحد هذه الكيانات الأربعة بوجه خاص إلى أن هذه الفترة ينبغي أن تحتسب أيضا باعتبارها فترة الغداء. |
Yeah, anything, uh, that he did before he went to prison, all the successes, they don't count for anything once you have a record. | Open Subtitles | أجل، كل ماأنجزه قبل أن يزج في السجن جميع النجاحات لا تحتسب حالما يصبح لديك سجل سوابق |
Please. Doesn't count if it's not eye to eye. | Open Subtitles | أرجوك، لا تحتسب ما لم تنظري في عيني |
Every drama has to be your drama, or it doesn't count. | Open Subtitles | كل دراما يجب أن تكون الدراما الخاصة بك وإلا فلا تحتسب |
Yes, it's a lesbian masseuse for my ferret, but it counts. | Open Subtitles | أجل , إنها مدلكة سحاقية للجلد لكنها تحتسب |
You know, if we leave right now, it still counts that I came to my own party. | Open Subtitles | إذا قمنا بالمغادرة الان, لا تزال تحتسب بأني قد حضرت حفلتي. |
Dad, the review counts eggs the same as penguins. | Open Subtitles | يا أبي، المراجعة تحتسب البيض كأنها بطاريق |
(i) Project expenditure is accounted for on an accrual basis and is incurred following authorization of the funding source in the form of project budgets. | UN | ' ١` تحتسب نفقات المشاريع على أساس تراكمي، ويجري تحملها تبعا ﻹذن مصدر التمويل في شكل ميزانيات المشاريع. |
All income is accounted for on an accrual basis. | UN | تحتسب جميع الإيرادات على أساس تراكمي. |
According to the zoo supervisor, all the animals are accounted for. | Open Subtitles | ووفقا للمشرف حديقة الحيوان، و تحتسب جميع الحيوانات ل. |
To recover the variable indirect cost attributable to the other donor resources of $227 million, a percentage rate is calculated by dividing this amount by the total of other resources of $2 994 million. | UN | وحتى يتم استرداد التكلفة غير المباشرة المعزوة إلى موارد المانحين الأخرى، وقيمتها 227 مليون دولار، تحتسب نسبة مئوية بتقسيم هذا المبلغ على مجموع الموارد الأخرى، وقيمتها 994 2 مليون دولار. |
1.23 Interest income is recognized on a time-proportion basis as it accrues, taking into account the effective yield on the asset. Non-exchange revenue | UN | 1-23 تحتسب إيرادات الفوائد على أساس النسبة الزمنية عند استحقاقها، مع أخذ العائد الفعلي للأصول في الحسبان. |
a Costs calculated at the per-page rate for all languages of $1,225 x the number of pages. | UN | (أ) تحتسب التكاليف على أساس سعر الصفحة الواحدة الصادرة بجميع اللغات والبالغ 225 1 دولارا، مضروبا في عدد الصفحات. |
Any period of service as an ad litem judge would not be counted towards and added for years of qualifying service that a judge might have with either of the Tribunals or ICJ for pension purposes. | UN | ولا تحتسب للقاضي فترة الخدمة التي يعمل فيها قاضيا مخصصا ولا تضاف إلى سنوات الخدمة المؤهلة لأغراض حصول القاضي على المعاش التقاعدي في المحكمتين الدوليتين أو محكمة العدل الدولية. |
** Utilization factor, counting only related reassignments. | UN | ** معامل الاستخدام الذي لم تحتسب فيه إلا الاجتماعات التي نقلت خدماتها إلى اجتماعات هيئات ذات صلة. |
Only data deriving from national sources are counted. | UN | ولا تحتسب إلاّ البيانات المستقاة من المصادر الوطنية. |
For medical services, costs are distributed based on the number of employees, except for medical examinations which are charged to the user organization. | UN | وبالنسبة للخدمات الطبية، توزع التكاليف على أساس عدد الموظفين، باستثناء الفحوص الطبية التي تحتسب تكاليفها على المنظمة التي استعانت بهذه الخدمات. |
Continuity of service is not considered as broken by periods of special leave without pay, but full months of any such period are not to be credited as service for the purpose of this allowance. | UN | ولا تعتبر استمرارية الخدمة منقطعة بفترات الإجازة الخاصة دون أجر، غير أنه لا تحتسب الشهور الكاملة من أي فترة من تلك الفترات كخدمة لأغراض دفع هذا البدل. |
Different mission factors may be calculated and applied to different geographic areas within a mission area, if recommended. | UN | ويمكن أن تحتسب للبعثة معاملات مختلفة وأن تطبق على مختلف المناطق الجغرافية ضمن منطقة هذه البعثة، إذا ما صدرت توصية بذلك. |
Therefore, the buyer was entitled to receive compensation that is usually calculated as the difference between the contract price and the price of the substitute transaction. | UN | وعلى هذا الأساس، كان للمشتري الحق في الحصول على تعويضات تحتسب عادة على أساس الفرق بين السعر المحدد في العقد وسعر المعاملة البديلة. |
69. The way quotas are calculated is central to the relative voting power of individual countries and country groupings. | UN | 69 - وتعد الطريقة التي تحتسب بها الحصص مركزية بالنسبة لقوة التصويت النسبية لفرادى البلدان ومجموعات البلدان. |