"تحتفظ بسجلات" - Traduction Arabe en Anglais

    • keep records
        
    • maintain records
        
    • retain records
        
    • keeps records
        
    • records of
        
    As in Kathmandu, several of the country support teams did not keep records of the days the advisers spent in the field. UN وكما هو الحال في كاتمندو فإن الكثير من أفرقة الدعم القطري لم تحتفظ بسجلات لﻷيام التي أمضاها المستشارون في الميدان.
    -- Institutions shall keep records listing the names of their clients. UN ويرد في المادة 11 أن على المؤسسات أن تحتفظ بسجلات بأسماء زبائنها.
    Article 14 of the Anti-discrimination Act prescribes that all judicial bodies shall keep records of court cases related to discrimination and of the discrimination grounds for conducting the proceedings, and submit them to the Ministry of Justice. UN وتفرض المادة 14 من قانون مكافحة التمييز على جميع الهيئات القضائية أن تحتفظ بسجلات لقضايا المحاكم ذات الصلة بالتمييز والأسس المتعلقة بالتمييز التي قامت عليها الدعوى، وتقديمها إلى وزارة العدل.
    5.2.3.8 Facilities should monitor, track and evaluate their performance and maintain records of their activities. UN 5-2-3-8 ينبغي أن ترصد المرافق أداءها وتتبعه وتقيِّمه، وأن تحتفظ بسجلات لأنشطتها.
    5.2.3.8 Facilities should monitor, track and evaluate their performance and maintain records of their activities. UN 5-2-3-8 ينبغي أن ترصد المرافق أداءها وتتبعه وتقيِّمه، وأن تحتفظ بسجلات لأنشطتها.
    These regulations also require U.S. chemical companies to retain records related to declared activities involving subject chemicals for up to five years and to undergo on-site verification by international inspection teams. UN وتتطلب هذه اللائحة أيضا من الشركات الأمريكية أن تحتفظ بسجلات عن الأنشطة المعلنـة التي تدخل فيها الكيميائيات المستخدمة لمدة خمس سنوات، وأن تنفذ عمليات تحقـق في الموقع بمعرفة أفرقـة تفتيش دوليـة.
    The Forestry Development Authority informed the Panel that it does not keep records of these arrangements, and consequently a complete accounting of companies contracted to operate under private use permits is lacking. UN وأَبلغت هيئة تنمية الحراجة الفريق بأنها لا تحتفظ بسجلات لهذه الترتيبات، وبالتالي لا يوجد حصر شامل للشركات المتعاقد معها للعمل بموجب تراخيص الاستغلال الخاص.
    However, the fact that a problem exists in States that keep detailed records does suggest that the lack of data may mask the fact that similar problems exist in States that do not keep records. UN غير أن وجود مشكلة في دول تحتفظ بسجلات تفصيلية لا يوحي بأن غياب البيانات يمكن أن يحجب الحقيقة المتمثلة في وجود مشاكل مماثلة في الدول التي لا تحتفظ بسجلات.
    42. It was difficult to gather statistics on how many Roma women were employed because the labour offices did not keep records by ethnic minority. UN 42 - وقال إن من الصعب جمع الإحصاءات عن عدد نساء أقلية الروما المستخدمات لأن مكاتب العمل لا تحتفظ بسجلات حسب الأقلية الإثنية.
    Secondly, it is not possible to estimate how many are being assisted by rehabilitation projects, since many of the programmes do not explicitly target such caseloads or, in the interests of confidentiality do not keep records on them, in view of the sensitive nature of the problem. UN ثانيا، لا يمكن تقدير عدد الضحايا الذين يتلقون المساعدة بواسطة مشاريع إعادة التأهيل، ﻷن العديد من البرامج لا تستهدف على نحو صريح أعباء هذه الحالات أو لا تحتفظ بسجلات عنها احتراما للسرية، وذلك نظرا للطابع الحساس لهذه المشكلة.
    Most of the police information systems in the Czech Republic which keep records of items in accordance with the Implementing Convention to the Schengen Agreement are operated as a national central police database with access via the Internet and are in either permanent or trial operation. UN وتعمل معظم نظم معلومات الشرطة في الجمهورية التشيكية، التي تحتفظ بسجلات للبنود ذات العلاقة وفقا لاتفاقية تنفيذ اتفاق شنغن، بصفتها قاعدة بيانات مركزية وطنية للشرطة يمكن الوصول إليها عن طريق الإنترنت، والتي بعضها ثابت دائم وبعضها الآخر في طور التجريب.
    Most police information systems in the Czech Republic, which keep records in accordance with the Schengen Agreement Implementing Convention, are operated as a national central police database with access via the Internet, and are either in full operation or test operation. UN وتعمل معظم نظم معلومات الشرطة في الجمهورية التشيكية، التي تحتفظ بسجلات وفقا لاتفاقية تنفيذ اتفاق شنغن، بصفتها قاعدة بيانات موحدة للشرطة، وقادرة على الوصول إلى المعلومات عن طريق الإنترنت، وهي إما أنها تعمل بكامل طاقتها وإما أنها تعمل تجريبيا.
    Institutions that keep records UN المؤسسات التي تحتفظ بسجلات
    The Committee also reported that 456 journalists have been exiled since 2008 and that the detention of journalists has been at historic highs, with 2012 and 2013 representing the worst years for journalists since the organization started to keep records. UN وأفادت اللجنة أيضاً بأن عدد الصحفيين الذين تعرضوا للنفي بلغ 456 صحفيا منذ عام 2008 وأن احتجاز الصحفيين بلغ مستويات غير مسبوقة، وكان العامان 2012 و 2013 هما الأسوأ من حيث احتجاز الصحفيين منذ أن بدأت المنظمة تحتفظ بسجلات.
    All local concerned institutions should keep records of any enquiries made by agencies to organize private adoption and/or evacuation of children from [areas of] conflict to other areas. " 9/ UN وينبغي لجميع المؤسسات المحلية المعنية أن تحتفظ بسجلات عن أي استعلامات تقوم بها وكالات لتنظيم عمليات تبنٍ خاصة و/أو إجلاء أطفال من ]مناطق[ النزاع إلى مناطق أخرى " )٩(.
    5.2.3.8 Facilities should monitor, track and evaluate their performance and maintain records of their activities. UN 5-2-3-8 ينبغي أن ترصد المرافق أداءها وتتبعه وتقيِّمه، وأن تحتفظ بسجلات لأنشطتها.
    38. In February 2001, the Monetary Authority announced new rules requiring all foreign banks licensed in the Territory to have offices and staff in the Cayman Islands and to maintain records or lose their licences. UN 38 - وفي شباط/فبراير 2001، أعلنت السلطة المالية قواعد جديدة تقضي بأن يكون لجميع المصارف الأجنبية المرخصة في الإقليم مكاتب وموظفون في جزر كايمان وأن تحتفظ بسجلات أو تفقد تراخيصها.
    The Office of Internal Oversight Services confirmed in its report (AP2007/620/06) that the unit/contingents did not maintain records such as ledger books or issue receipt vouchers to account for all items received and issued by them. UN وقد أكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره (AP2007/620/06) أن وحدة حصص الإعاشة/الوحدات لا تحتفظ بسجلات مثل دفتر الأستاذ ولا تصدر قسائم استلام لإثبات جميع البنود الواردة والصادرة.
    2. States Parties that have established a system of authorization regarding brokering as set forth in paragraph 1 of this article are encouraged to include information on brokers and brokering in their exchanges of information under article 12 of this Protocol and to retain records regarding brokers and brokering in accordance with article 7 of this Protocol. UN 2- تُشجَّع الدول الأطراف التي أنشأت نظام أذون بشأن السمسرة، حسبما هو مبين في الفقرة 1 من هذه المادة، على أن تدرج في عمليات تبادل المعلومات التي تقوم بها في إطار المادة 12 من هذا البروتوكول، معلومات عن السماسرة والسمسرة، وأن تحتفظ بسجلات خاصة بالسماسرة والسمسرة وفقا للمادة 7 من هذا البروتوكول.
    2. States Parties that have established a system of authorization regarding brokering as set forth in paragraph 1 of this article are encouraged to include information on brokers and brokering in their exchanges of information under article 12 of this Protocol and to retain records regarding brokers and brokering in accordance with article 7 of this Protocol. UN 2- تُشجَّع الدول الأطراف التي أنشأت نظام أذون بشأن السمسرة، حسبما هو مبين في الفقرة 1 من هذه المادة، على أن تدرج في عمليات تبادل المعلومات التي تقوم بها في اطار المادة 12 من هذا البروتوكول، معلومات عن السماسرة والسمسرة، وأن تحتفظ بسجلات خاصة بالسماسرة والسمسرة وفقا للمادة 7 من هذا البروتوكول.
    The Historical Society keeps records of these commemorative plaques. Open Subtitles الجمعية التاريخية تحتفظ بسجلات من هذه الدروع التذكارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus