:: The networks monopolize production, commerce and fiscal functions. | UN | :: تحتكر هذه الشبكات الإنتاج والتجارة والمهام الضريبية. |
Modern establishments monopolize virtually all importing and distribution activities. | UN | والمؤسسات الحديثة تحتكر تقريبا أنشطة استيراد السلع وتوزيعها. |
No airline should have a monopoly on flying the Atlantic. | Open Subtitles | لا توجد شركة طيران يجب أن تحتكر عبور الأطلسي |
In many developing countries, the fruits of development are monopolized by small ruling elites, to the detriment of the masses. | UN | ففي العديد من البلدان النامية، تحتكر نُخب حاكمة قليلة ثمار التنمية على حساب الجماهير. |
They created the PT Batara Indra Group, which virtually monopolizes the entire economy of East Timor. | UN | وقد شكلـوا مجموعة اﻟ PT Batara Indra، وهــي مجموعة تحتكر اقتصاد تيمور الشرقيــة برمته. |
This mismatch means that Governments no longer have a monopoly of legitimate power within their own state boundaries. | UN | وعدم التماثل هذا يعني أن الحكومات لم تعد تحتكر السلطة المشروعة داخل حدود دولها. |
As for the right to food, it was threatened in a variety of ways, including by extension of broad patents for specific plant varieties to a few agricultural corporations that thus held virtual monopolies on the genome of important global crops. | UN | أما الحق في الأغذية فهو مهدد بطرق شتى منها منح شركات زراعية قليلة براءات عامة فيما يخص أنواع معينة من النباتات، مما يجعلها تحتكر فعلاً جينوم محاصيل عالمية هامة. |
Well... sometimes she... hogs the remote. | Open Subtitles | في الواقع... أحيانًا... تحتكر جهاز التحكّم عن بعد |
No nation can monopolize any scientific or technological achievement, including nuclear technology. | UN | ولا يجوز لأي أمة أن تحتكر أي إنجاز علمي أو تكنولوجي، بما في ذلك التكنولوجيا النووية. |
States should not monopolize funding of the arts but cannot leave sponsorship entirely to corporations. | UN | ولا ينبغي أن تحتكر الدول تمويل الفنون ولكن لا يمكنها أن تترك الرعاية تماماً للشركات. |
By contrast, the Tribunal does not monopolize criminal jurisdiction over certain categories of offences committed in the former Yugoslavia. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن المحكمة لا تحتكر الاختصاص الجنائي في فئات معينة من الجرائم التي ارتكبت في يوغوسلافيا السابقة. |
You monopolize my time and then you make me feel guilty about not spending time with you. | Open Subtitles | أنت تحتكر وقتي ثم تجعلني أشعر بالذنب حول عدم قضاء الوقت معك. |
No region had a monopoly on sustainability technology. | UN | وأكد أن ما من منطقة تحتكر وحدها تكنولوجيا الاستدامة. |
No State or group of States should have a monopoly on nuclear weapons. | UN | ولا يجوز ﻷي دولة أو مجموعة من الدول أن تحتكر اﻷسلحة النووية. |
It was particularly vital to discuss the fundamental question of the role of the State as holder of the monopoly on the use of force. | UN | ومن الأمور الحيوية بشكل خاص مناقشة المسألة الأساسية المتعلقة بدور الدولة بوصفها الجهة التي تحتكر استخدام القوة. |
56. The Treaty was too important for the attention of the Review Conference to be monopolized by the issue of Iran. | UN | 56 - واستطرد قائلا إن المعاهدة تبلغ من الأهمية حدا لا يسمح بأن تحتكر مسألةُ إيران انتباهَ مؤتمر الاستعراض. |
56. The Treaty was too important for the attention of the Review Conference to be monopolized by the issue of Iran. | UN | 56 - واستطرد قائلا إن المعاهدة تبلغ من الأهمية حدا لا يسمح بأن تحتكر مسألةُ إيران انتباهَ مؤتمر الاستعراض. |
The fact that a wealthy minority monopolizes the benefits and enjoyment of the gifts of Mother Earth, while almost a billion people lack access to drinking water, is to be condemned. | UN | ويجب أن تدان حقيقة أن أقلية غنية تحتكر فوائد ما تمنحه أمنا الأرض والتمتع بها، بينما لا يحصل ما يقارب بليون شخص على مياه الشرب. |
The Ceylon Petroleum Corporation which has the monopoly of importing petroleum has agreed to introduce lead—free gasoline from 1996. | UN | وقد وافقت شركة سيلان للنفط التي تحتكر استيراد النفط على توفير غازولين خالٍ من الرصاص ابتداء من عام ٦٩٩١. |
It should be noted that in many countries sector-specific legislation was adopted at a time when a significant portion, or even the entirety of the national infrastructure constituted state monopolies. | UN | وتجدر الاشارة الى أنه في بلدان عديدة، اعتمدت تشريعات خاصة بقطاعات محددة في وقت كانت الدولة تحتكر فيها جانبا هاما من البنى التحتية الوطنية، بل وحتى هذه البنى بكاملها. |
Whoa! Let's slow down. Rayyan is not a monster just'cause she sometimes hogs the remote. | Open Subtitles | على رسلكَ، (ريّان) ليست وحشًا لمجرّد أنّها تحتكر جهاز التحكّم أحيانًا |
OSE had the exclusive water provision monopoly in Montevideo and almost all of the national territories accounting for over 90 per cent of connections. | UN | وكانت هذه الشركة تحتكر حصراً خدمات توفير المياه في مونتيفيديو وفي جميع الأقاليم الوطنية تقريباً بنسبة تصل إلى 90 في المائة من محطات الربط. |
He has also noted that in a number of countries, the State still has a monopoly over broadcasting and private broadcasters are either not allowed at all or are restricted to the cable and satellite sectors. | UN | وقد لاحظ في عدد من البلدان أن الدولة لا تزال تحتكر البث وأن مؤسسات البث الخاصة إما أن تكون محظورة حظراً كاملاً وإما أن تكون محصورة في قطاع البث بواسطة الكابل والساتل. |
From our point of view, the authority of the United Nations has been taken hostage by certain interests that are monopolizing the world. | UN | وسلطة الأمم المتحدة أصبحت، من وجهة نظرنا، رهينة لبعض المصالح التي تحتكر العالم. |