"تحت الاحتلال الاسرائيلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • under Israeli occupation
        
    • under the Israeli occupation
        
    Israel must not be seen as compounding the difficulties of the Palestinians and those under Israeli occupation. UN فيتعين عليها ألا ترى على أنها تضاعف من مصاعب الفلسطينيين ومن يعيشون تحت الاحتلال الاسرائيلي.
    The Golan Heights and southern Lebanon continue to be under Israeli occupation. UN فما زالت مرتفعات الجولان وجنوب لبنان تحت الاحتلال الاسرائيلي.
    It believed that the resistance of the Arab people living under Israeli occupation represented a legitimate struggle endorsed by international law and the Charter of the United Nations. UN وهي تعتبر أن مقاومة الشعب العربي الواقع تحت الاحتلال الاسرائيلي تمثل نضالا يقره القانون الدولي وميثاق اﻷمم المتحدة.
    However, the Palestinian people continued to live under the Israeli occupation and its oppressive policies and practices. UN بيد أن الشعب الفلسطيني لا يزال يعيش تحت الاحتلال الاسرائيلي وسياساته وممارساته القمعية.
    1. In paragraph 11 of its resolution 1998/1, the Commission on Human Rights requested the Secretary-General to provide it with all United Nations reports issued between sessions of the Commission that deal with the conditions in which the citizens of the Palestinian and other occupied Arab territories are living under the Israeli occupation. UN 1- رجت لجنة حقوق الإنسان، في الفقرة 11 من قرارها 1998/1، من الأمين العام أن يوافيها بجميع تقارير الأمم المتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول الأحوال التي يعيش فيها مواطنو الأراضي الفلسطينية والأراضي العربية المحتلة الأخرى تحت الاحتلال الاسرائيلي.
    " The inhabitants of six Arab villages remained under Israeli occupation. UN " ولا يزال سكان القرى العربية الست تحت الاحتلال الاسرائيلي.
    The purpose of the missions will be to observe and assess at first hand the plight of the Palestinians under Israeli occupation and to evaluate the prospects for a peaceful solution to the question of Palestine. UN والغرض من هذه البعثات هو القيام بصورة مباشرة بمراقبة محنة الفلسطينيين تحت الاحتلال الاسرائيلي وتقييمها، وتقدير آفاق التوصل الى تسوية سلمية لقضية فلسطين.
    We also hope that agreement will be reached expeditiously on all the transitional arrangements so that there will not remain a single Palestinian under Israeli occupation. UN إننا نأمل أيضا أن يتم الاتفـاق بسرعــة علــى كافة الترتيبات الانتقالية بحيــث لا يبقــى هنـــاك فلسطيني واحد تحت الاحتلال الاسرائيلي.
    The purpose of the missions will be to observe and assess at first hand the plight of the Palestinians under Israeli occupation and to evaluate the prospects for a peaceful solution to the question of Palestine. UN والغرض من هذه البعثات هو القيام بصورة مباشرة بمراقبة محنة الفلسطينيين تحت الاحتلال الاسرائيلي وتقييمها، وتقدير آفاق التوصل الى تسوية سلمية لقضية فلسطين.
    The Israeli authorities had also violated the human rights of the Arabs living under Israeli occupation, including their rights to self-expression, freedom of movement and development. UN كما أن سلطات الاحتلال الاسرائيلي تنتهك حقوق اﻹنسان العربي الذي يعيش تحت الاحتلال الاسرائيلي بما فيها حقه في التعبير والتنقل والتنمية.
    The Committee considers that, pending tangible progress in the peace process, it is of the greatest importance for the international community as a whole, and the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention in particular, to take all necessary measures to ensure the safety and protection of Palestinian civilians, particularly children, living under Israeli occupation. UN وترى اللجنة أنه ريثما يتم إحراز تقدم ملموس في عملية إقرار السلم، من اﻷهمية البالغة أن يتخذ المجتمع الدولي بأسره، وعلى اﻷخص اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة، جميع التدابير اللازمة لضمان اﻷمن والحماية للمدنيين الفلسطينيين، ولا سيما اﻷطفال، الذين يعيشون تحت الاحتلال الاسرائيلي.
    The Committee appreciates that the State party is not in a position to ensure that the provisions of the Covenant are effectively applied and respected throughout the territory, since the authorities have no access to the southern part of the country, which remains under Israeli occupation. UN وتقدﱢر اللجنة أن الدولة الطرف ليست في وضع يسمح لها بضمان تطبيق ومراعاة أحكام العهد على نحو فعال في جميع أرجاء اﻹقليم، نظرا إلى أن السلطات لا تستطيع الوصول إلى الجزء الجنوبي من البلد، الذي ما زال تحت الاحتلال الاسرائيلي.
    The Committee appreciates that the State party is not in a position to ensure that the provisions of the Covenant are effectively applied and respected throughout the territory, since the authorities have no access to the southern part of the country, which remains under Israeli occupation. UN وتقدﱢر اللجنة أن الدولة الطرف ليست في وضع يسمح لها بضمان تطبيق ومراعاة أحكام العهد على نحو فعال في جميع أرجاء اﻹقليم، نظرا إلى أن السلطات لا تستطيع الوصول إلى الجزء الجنوبي من البلد، الذي ما زال تحت الاحتلال الاسرائيلي.
    The Committee noted that the situation in the areas still under Israeli occupation gave reason for concern and continued to create facts on the ground that had potential negative effects for the future exercise of Palestinian rights and the peace process. UN ولاحظــت اللجنــة أن الحالة في المناطق التي لا تزال واقعة تحت الاحتلال الاسرائيلي تثير القلق ولا تزال تخلق وقائع على الساحة لها آثار سلبية محتملة بالنسبة لممارسة الحقوق الفلسطينية وعملية السلام مستقبلا.
    Despite these positive developments, the Committee noted that the situation in the areas still under Israeli occupation gave reason for concern and continued to create facts on the ground which had potential negative effects for the future exercise of Palestinian rights and the peace process. UN وعلى الرغم من هذه التطورات اﻹيجابية، لاحظت اللجنة أن الحالة في المناطق التي لا تزال تحت الاحتلال الاسرائيلي تدعو إلى القلق وتواصل التسبب في خلق حقائـــق علــى أرض الواقع يمكن أن تنطوي على آثار سلبية بالنسبة لمستقبل ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه ولعملية السلام.
    It has been argued that Gaza Strip manufacturing experienced considerable growth under Israeli occupation without the fundamental structural transformations that are required for the emergence of a vibrant agricultural or industrial sector. / Sara Roy, The Gaza Strip: The Political Economy of De-development, Washington D.C., Institute for Palestine Studies, 1995. UN وقد قيل إن التصنيع في قطاع غزة شهد نمواً كبيراً تحت الاحتلال الاسرائيلي دون أن يشهد التحولات الهيكلية اﻷساسية المطلوبة لظهور قطاع زراعي أو صناعي نشيط)٨٧(.
    1. In paragraph 9 of its resolution 1997/1, the Commission on Human Rights requested the Secretary-General to provide it with all United Nations reports issued between sessions of the Commission that deal with the conditions in which the citizens of the Palestinian and other occupied Arab territories are living under the Israeli occupation. UN ١- طلبت لجنة حقوق اﻹنسان، في الفقرة ٩ من قرارها ٧٩٩١/١، إلى اﻷمين العام أن يوافيها بجميع تقارير اﻷمم المتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول اﻷحوال التي يعيش فيها مواطنو اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى تحت الاحتلال الاسرائيلي.
    33. The Commission also adopted resolution 1995/1, in which it requested the Secretary-General to report on the implementation of that resolution and to provide the Commission with all United Nations reports issued between sessions of the Commission that dealt with the conditions in which the citizens of the Palestinian and other occupied Arab territories were living under the Israeli occupation. UN ٣٣- كما اعتمدت اللجنة القرار ٥٩٩١/١ الذي رجت فيه من اﻷمين العام أن يقدم تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار وأن يوافي اللجنة بجميع تقارير اﻷمم المتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول اﻷحوال التي يعيش فيها مواطنو اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى تحت الاحتلال الاسرائيلي.
    1. In paragraph 6 of its resolution 1995/1, the Commission on Human Rights requested the Secretary-General to provide it with all United Nations reports issued between sessions of the Commission that deal with the conditions in which the citizens of the Palestinian and other occupied Arab territories are living under the Israeli occupation. UN ١- رجت لجنة حقوق اﻹنسان من اﻷمين العام، في الفقرة ٦ من قرارها ٥٩٩١/١، أن يوافيها بجميع تقارير اﻷمم المتحدة التي تصدر فيما بين دورات اللجنة وتتناول اﻷحوال التي يعيش فيها مواطنو اﻷرض الفلسطينية واﻷراضي العربية المحتلة اﻵخرى تحت الاحتلال الاسرائيلي.
    70. On 12 and 16 March 1995, it was reported that a poll conducted by the Gaza Community Mental Health Programme among 387 Palestinians from the Gaza Strip showed that 83 per cent of the respondents felt safer under the autonomy than they did under the Israeli occupation, while 15 per cent stated the opposite. UN ٧٠ - وفي ١٢ و ١٦ آذار/مارس ١٩٩٥، قيل أن استطلاعا، كان قد أجراه برنامج مجتمع غزة للصحة العقلية بين ٣٨٧ فلسطينيا من قطاع غزة، قد أظهر أن ٨٣ في المائة من المجيبين شعروا بأنهم أكثر أمانا في ظل الاستقلال الذاتي مما كانوا تحت الاحتلال الاسرائيلي فيما قال ١٥ في المائة عكس ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus