"تحت التهديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • under threat
        
    • under the threat of
        
    • under duress
        
    • under the menace of
        
    • been threatened by
        
    • gunpoint
        
    • with the threat of
        
    • Lock on
        
    • under the gun
        
    • threatening
        
    Perhaps I look unwell because I feel under threat. Open Subtitles ربما أنا أنظر بتوعك لأنني أشعر تحت التهديد.
    Temples lay in ruins. The empire was under threat. Open Subtitles ، تهدمت المعابد . كانت الإمبراطورية تحت التهديد
    Any statement or confession shall be invalid if it is made under torture or even under the threat of torture. UN ويبطل أي تصريح أو اعتراف يُنتزع تحت وطأة التعذيب أو حتى تحت التهديد بالتعذيب.
    Moreover, peasants have been forced to purchase tea and jathroba seeds under the threat of having their land confiscated. UN وإضافة إلى ذلك، يُجبر الفلاحون على شراء الشاي وبذور الجاثروبا تحت التهديد بمصادرة أراضيهم.
    You have nothing to worry about, You guys are minors, under duress, Open Subtitles لا شي لديك لتقلق عليه ايها الشباب انتم قاصرين تحت التهديد
    1. For the purposes of this Convention the expression " forced or compulsory labour " shall mean all work or service which is exacted from any person under the menace of any penalty and for which the said person has not offered himself voluntarily. UN ١ - في مصطلح هذه الاتفاقية، تعني عبارة " عمل السخرة أو العمل القسري " جميع اﻷعمال أو الخدمات التي تفرض عنوة على أي شخص تحت التهديد بأي عقاب، والتي لا يكون هذا الشخص قد تطوع بأدائها بمحض اختياره.
    The author was then charged with extortion, for allegedly having blackmailed Mr. Gaziev under threat of pressing criminal charges against him in relation to his assault on Ms. Boichenko. UN ونُسبت إليه بعد ذلك تهمة ابتزاز السيد غازييف تحت التهديد بتوجيه تهم جنائية ضده بصدد اعتدائه على السيدة بويتشينكو.
    The author was then charged with extortion, for allegedly having blackmailed Mr. Gaziev under threat of pressing criminal charges against him in relation to his assault on Ms. Boichenko. UN ونُسبت إليه بعد ذلك تهمة ابتزاز السيد غازييف تحت التهديد بتوجيه تهم جنائية ضده بصدد اعتدائه على السيدة بويتشينكو.
    Two basic elements have to be considered: firstly, that the work or service extracted was done under threat or penalty and, secondly, that the work was done involuntarily. UN فينبغي مراعاة عنصرين أساسيين: أولهما، أن ما اغتُصب من عمل أو خدمة قد تم تحت التهديد أو بعقوبة، وثانياً، أن العمل تم بشكل غير طوعي.
    She was also urged under threat to denounce other persons who had allegedly " forced her " to perform those acts. UN كما أُجبرت تحت التهديد على الكشف عن أشخاص آخرين يزعم أنهم " قد أرغموها " على القيام بهذه الأفعال.
    The Court did not find the confession irrelevant, despite defence counsel's motion to exclude it on the grounds that it was extracted from the author under threat. UN ولم تر المحكمة أن الاعتراف غير ذي صلة بالموضوع، على الرغم من اقتراح محامي الدفاع استبعاد الاعتراف على أساس أنه انتُزِع من صاحب البلاغ تحت التهديد.
    The security officers then blindfolded Mr. Al-Sharqi and forced him to sign a false confession under threat of torture. UN وأقدم أفراد الأمن بعد ذلك على عصب عيني السيد الشرقي وأجبروه، تحت التهديد بالتعذيب، على التوقيع على اعترافات زائفة.
    According to the source, Mahmut Sakar was being detained and interrogated under the threat of torture. UN وطبقا للمصدر، تم احتجاز محمود ساكار واستجوب تحت التهديد بالتعذيب.
    Once you find a good tailor, you must never give his name away, not even under the threat of bodily harm. Open Subtitles اذا وجدت خياطا جيدا فلا تعطي اسمه لأحد و لا حتى تحت التهديد بالايذاء الجسدي
    (ii) Demanding forced or compulsory labour from any person, under the threat of violence or other penalty, who has not voluntarily offered to mine, transport, trade or sell minerals; UN ' 2` تسخير أي شخص لم يتطوع للقيام بأعمال التنقيب عن المعادن ونقلها والاتجار بها أو بيعها؛ للعمل لفائدتهم قسرا أو جبرا تحت التهديد بالعنف أو غير ذلك من أشكال العقوبة؛
    She's also a Russian sex worker which you married under duress because she threatened the safety of your family if you didn't help her get her green card. Open Subtitles إنها أيضًا عاهرة روسية و التي تزوجتها تحت التهديد لأنها هددتك
    Our workers planted the dynamite, but they were under duress. Open Subtitles وضع عمالنا المتفجرات لكنهم فعلوا ذلك تحت التهديد
    The facts of a case can be construed to uphold an employment contract even though it's entered into under duress. Open Subtitles حقائق ان القضية يمكن بناؤها لتأييد عثد التوظيف حتى لو كتب تحت التهديد
    (f) The exaction of any work or service from any child under the menace of a penalty. UN (و) إكراه الطفل على أيّ عمل أو خدمة تحت التهديد بالعقوبة.
    Article 2, paragraph 1, of that Convention defines " forced labour or services " as: " All work or service which is exacted from any person under the menace of any penalty and for which the said person has not offered himself voluntarily. " UN فالفقرة 1 من المادة 2 من هذه الاتفاقية تعرِّف " الأعمال أو الخدمات القسرية " بأنها: " كل أعمال أو خدمات تُطلب عنوةً من أي شخص تحت التهديد بأي عقوبة ولم يتطوّع هذا الشخص لأدائها بمحض اختياره " .
    under the menace of the Juewu Shen weekend, he had to yield Open Subtitles تحت التهديد المُلحّ من الملك (جودليس). لم يكن لدينا خيار سوى الطاعة.
    He then saw the two men rob the deceased at gunpoint. UN ثم رأى الرجلين يسرقان القتيل تحت التهديد بالسلاح.
    Their ability to change counsel virtually at will means that they can pressure counsel to support their families, supply gifts or delay trials with the threat of replacement. UN إن قدرتهم على استبدال المحامين بحرية كاملة تقريبا تعني أن بإمكانهم أن يمارسوا ضغطا على محامييهم لحملهم على إعالة أسرهم أو تقديم الهدايا أو تأخير المحاكمات تحت التهديد بالاستعاضة عنهم.
    (BEEPING SOUND) Lock on! Open Subtitles تحت التهديد!
    Let's just be happy that i was under the gun and not you. Open Subtitles لنكن سعداء لأنني من كان تحت التهديد وليس أنت.
    A night nurse allegedly administered neuroleptics to her in an authoritarian manner, threatening to inject them if she did not take them voluntarily. UN وتزعم أنها أرغمت على تناول مضادات الذهان على يدي ممرض نوبة الليل، تحت التهديد باستخدام الحقن إذا لم تبتلعها طوعاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus