"تحت حكم" - Traduction Arabe en Anglais

    • under the rule
        
    • ruled by
        
    • governed by
        
    • under the Government
        
    • under the governance
        
    • under a
        
    It then came under the rule of the Republic of Venice until 1571, when it was conquered by the Ottoman Turks. UN ثم وقعت الجزيرة تحت حكم جمهورية البندقية حتى عام 1571 عندما غزاها الأتراك العثمانيون.
    It had totally ignored the fact that over 90 per cent of the Palestinian population was already under the rule of Palestinian authorities. UN وإنها قد تجاهلت تجاهلا تاما أن أكثر من ٩٠ في المائة من السكان الفلسطينيين هم تحت حكم السلطات الفلسطينية.
    Accordingly, the refugees living in the Tindouf camps under the rule of the Frente POLISARIO continued to suffer. UN وبالتالي، فإن اللاجئين الذين يعيشون في مخيمات تندوف تحت حكم جبهة البوليساريو يستمرون في المعاناة.
    Cyprus was then ruled by the Republic of Venice until 1571, when the island was conquered by the Ottomans. UN ثم وقعت الجزيرة تحت حكم جمهورية البندقية حتى عام 1571 عندما غزاها الأتراك العثمانيون.
    From the ninth to nineteenth centuries, Karabakh was a part of different States ruled by the local Azerbaijani dynasties. UN وخلال الفترة من القرن التاسع إلى القرن التاسع عشر، كانت كاراباخ جزءا من دول مختلفة تحت حكم سلالات حاكمة أذربيجان محلية.
    In the eight-year interval since Hungary had last come before the Committee, it had been governed by a socialist Administration. UN 3- وأضاف أن هنغاريا كانت تحت حكم اشتراكي خلال فترة الثماني سنوات التي انقضت منذ مثولها أمام اللجنة.
    A ceasefire was signed in July 1953, but serious social disorder continued under the Government of President Rhee. UN ووقِّع على وقف إطلاق النار في تموز/يوليه 1953 ولكن استمرت الاضطرابات الاجتماعية الخطيرة تحت حكم الرئيس ري.
    In that Treaty, the United Kingdom, on the one hand, recognized the legitimacy of the Argentine Government and, on the other, expressed no objections or reservations with respect to the Malvinas Islands then under the governance of the United Provinces of La Plata, which in 1820, had officially declared the Malvinas Islands to be a part of that State. UN وبمقتضى هذه المعاهدة، اعترفت المملكة المتحدة من ناحية بشرعية الحكومة الأرجنتينية، ومن ناحية أخرى لم تبد أي اعتراض أو تحفظ على جزر مالفيناس التي كانت حينئذ تحت حكم أقاليم لابلاتا المتحدة التي أعلنت رسميا، في عام 1820، أن جزر مالفيناس تعد جزءا من هذه الدولة.
    It then came under the rule of the Republic of Venice until 1571, when it was conquered by the Ottoman Turks. UN ثم وقعت الجزيرة تحت حكم جمهورية البندقية حتى عام 1571 عندما غزاها الأتراك العثمانيون.
    After the fall of Cilician Armenia, Armenia, for ages, remained under the rule of foreign conquerors. UN وبعد سقوط أرمينيا الكيليكية، بقيت أرمينيا لعصور تحت حكم غزاة أجانب.
    The ones under the rule of the Palestinian Authority, or the ones under the rule of Hamas? Open Subtitles الذين تحت حكم السلطة الفلسطينية أم اولائك الذين يتبعون حكم حماس
    43. The Niger was a democracy under the rule of law and slavery existed only in isolated instances. UN 43 - وقالت إن النيجر دولة ديمقراطية تحت حكم القانون وأن الرق لا يوجد إلا في حالات معزولة.
    In the sixth century BC, Central Asia was under the rule of the Persian dynasty of Achaemenid; in the fourth century BC, Alexander the Great conquered the Achaemenid dynasty. UN في القرن السادس قبل الميلاد كانت آسيا الوسطى تحت حكم أفراد الأسرة الاشمينية الفارسية؛ وفي القرن الرابع قبل الميلاد هزم الاسكندر الأعظم الأسرة الاشمينية الحاكمة.
    In too many areas of the world, our fellow citizens are forced to live under the rule of gangs, without the security and freedoms which we all should be able to take for granted. UN ففي مناطق كثيرة جدا من العالم، يجبر مواطنونا على العيش تحت حكم العصابات، بدون التمتع بالأمن و الحريات التي يجب أن نتمكن جميعا من التسليم بوجودها.
    The oppressed people of Palestine have lived under the rule of an occupying regime for 60 years, and have been deprived of freedom, security and the right to self-determination, while the occupiers are given recognition. UN فقد عاش شعب فلسطين المضطهد تحت حكم نظام الاحتلال لستين عاما، وحرم من الحرية والأمن والحق في تقرير المصير، في حين يحظى المحتلون بالاعتراف.
    People of all ethnicities in Tibet enjoyed wide-ranging human rights and freedoms inconceivable for Tibetan serfs under the rule of the Dalai Lama. UN ويتمتع الناس من كافة المجموعات العرقية في التيبت بطائفة واسعة من الحريات وحقوق الإنسان لم يكن بالإمكان تصورها بالنسبة للأقنان في التيبت تحت حكم الدالاي لاما.
    For most of the period since independence in 1947 Pakistan has been ruled by military regimes, the last of which ended only in 1986. UN ولمعظم الفترة منذ الاستقلال في عام ٧٤٩١ ظلت باكستان تحت حكم نظم عسكرية انتهى آخرها في عام ٦٨٩١ فقط.
    -But the temple is in the land ruled by Rajah Diler Singh, your cousin and your enemy. Open Subtitles تحت حكم المهراجا ديلر سينج ابن عمك و عدوك
    And the message everywhere in your book, however slowly I read it, that the best thing for India is to be ruled by the British. Open Subtitles الرسائل في جميع أنحاء كتابك على أية حال قرأتها ببطئ أن أفضل شيئ للهنود أن يكونوا تحت حكم البريطانيين
    He will invoke his powers to take control of the police and military. Then Metropolis will be governed by the rule of law. Open Subtitles وبعدها يوضع القادة العسكريين ليكونوا تحت حكم الرئيس الدوق سيكون بلا قوة والقانون سيحكم، على ضمانتي
    Enacting States should be allowed a measure of flexibility in deciding whether the new law could be applied to pending cases or whether they would continue to be governed by the old law. UN وينبغي السماح للدول المشرّعة بقدر من المرونة في تقرير ما إذا كان يمكن للقانون الجديد أن ينطبق على حالات معلّقة أو ما إذا كانت تلك الدول ستظل تحت حكم القانون القديم.
    The 23 cases of disappearance reported to the Working Group occurred between 1975 and 1977 under the Government of President Alfredo Stroessner. UN 251- أما حالات الاختفاء التي أُبلغ بها الفريق العامل والبالغ عددها 23 حالة فقد وقعت في الفترة ما بين 1975 و1977 تحت حكم الرئيس ألفريدو ستروسنر.
    On the other hand, over 80,000 ethnic Croat and other non-Serb displaced persons had not as yet been able to return to their homes in the Croatian Danubian region, currently under the governance of the United Nations Transitional Administration (UNTAES), largely because of resistance and obstruction from elements within the local Serbian population. UN ٥٠ - ومضى قائلا ومع ذلك لم يتمكن أكثر من ٠٠٠ ٨٠ شخص من أصل كرواتي ومشرد غير صربي بعد من العودة إلى ديارهم في منطقة الدانوب الكرواتية، وهم يوجدون حاليا تحت حكم إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية.
    During those many years we were living in a foreign land, speaking a foreign language, and living under a foreign king. Open Subtitles خلال هذه السنوات عشنا في بلد غريب تحدثنا لغة غريبة وعشنا تحت حكم ملك غريب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus