"تحت راية اﻷمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • under the United Nations flag
        
    • under the United Nations banner
        
    • under the banner of the United Nations
        
    • under the flag of the United Nations
        
    Our war record in modern times consists mainly of either our struggle for independence or involvement under the United Nations flag. UN ويتكون سجل حروبنا في السنوات اﻷخيرة بصورة رئيسية من نضالنا من أجل الاستقلال أو العمل تحت راية اﻷمم المتحدة.
    On this special occasion, the Non-Aligned Movement wishes to pay tribute to all the men and women who have, over the past 50 years, served as peacekeepers around the world under the United Nations flag. UN وبهذه المناسبـــة الخاصـــة، تود بلدان حركة عدم الانحياز أن تشيد بذكرى كل الرجال والنساء الذين خدموا على مدى الخمسين سنة الماضية كحفظة للسلام في شتى أنحاء العالم تحت راية اﻷمم المتحدة.
    Lastly, his delegation paid tribute to all peacekeepers, especially those who had lost their lives under the United Nations flag. UN وختاما فإن سلوفاكيا تود اﻹشادة بجميع من شاركوا في عمليات حفظ السلام، وبخاصة من فقدوا أرواحهم تحت راية اﻷمم المتحدة.
    Over those six decades, more than 2,400 men and women have lost their lives serving the cause of peace under the United Nations banner. UN ولقد ضحى خلال العقود الستة تلك ما يزيد على 400 2 رجل وامرأة بحياتهم في خدمة قضية السلام تحت راية الأمم المتحدة.
    We must accompany and support their legitimate struggle under the banner of the United Nations until their aspirations and rights are fully realized. UN ولا بد لنا من مرافقة نضالهم المشروع ودعمه تحت راية الأمم المتحدة إلى أن تتحقق تطلعاتهم وحقوقهم بالكامل.
    We have developed a stable democracy and a growing economy, but we have not forgotten those brave men and women who struggled for and achieved our independence, as well as those men and women of goodwill who, under the flag of the United Nations, assisted us in our time of need. UN لقد طورنا ديمقراطية مستقرة واقتصادا متواصل النمو، لكننا لم ننس الرجال والنساء الشجعان الذين ناضلوا من أجل نيل الاستقلال، ولا الرجال والنساء أصحاب النوايا الحسنة الذين قدموا لنا المساعدة وقت الحاجة، تحت راية الأمم المتحدة.
    The Council will continue to attach utmost importance to the safety and security of all who serve under the United Nations flag in the field. UN وسيواصل المجلس إيلاء أهمية قصوى لسلامة وأمن جميع الذين يعملون في الميدان تحت راية اﻷمم المتحدة.
    The Council will continue to attach utmost importance to the safety and security of all who serve under the United Nations flag in the field. UN وسيواصل المجلس إيلاء أهمية قصوى لسلامة وأمن جميع الذين يعملون في الميدان تحت راية اﻷمم المتحدة.
    The recent events in these countries raises the importance of the question of security for the men and women serving under the United Nations flag. UN وتثير اﻷحداث التي وقعت مؤخرا في هذه البلدان أهمية مسألة توفير اﻷمن لجميع الرجال والنساء العاملين تحت راية اﻷمم المتحدة.
    We are an active participant in peace-keeping operations, with nearly 3,000 troops serving under the United Nations flag at present. UN ونحن نشترك بنشاط في عمليات حفظ السلام بما يقرب من ٣ آلاف جندي يخدمون تحت راية اﻷمم المتحدة حاليا.
    May we also extend our sympathies to those countries and families that have lost loved ones under the United Nations flag in Bosnia and Herzegovina in attempting to carry out their mission of peace and humanity. UN ونود أيضا أن نقدم تعازينا إلى البلدان واﻷسر التي فقدت أحباءها تحت راية اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك وهم يحاولون أداء مهمتهم السلمية اﻹنسانية.
    It supported the proposal that part of the first day of the fifty-third session of the General Assembly should be devoted to a commemoration of those who had served in peacekeeping operations, especially those who had lost their lives under the United Nations flag. UN ويؤيد وفده الاقتراح القاضي بتكريس جزء من اليوم اﻷول من الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة للاحتفال بذكرى الذين خدموا في عمليات صنع السلام ولا سيما الذين فقدوا أرواحهم تحت راية اﻷمم المتحدة.
    I take this opportunity to pay a tribute to all those men and women who have served under the United Nations flag and to salute the memory of those who gave their lives in the line of duty. Secretary-General Dag Hammarskjöld was among them. UN وأنني أنتهز هذه الفرصة ﻷشيد بجميع الرجال والنساء الذين خدموا تحت راية اﻷمم المتحدة وأحيي الذين ضحوا بحياتهم وهم يؤدون واجبهم، وكان اﻷمين العام داغ همرشولد واحدا منهم.
    Such a response, unfortunately, did not come from the Security Council, and a catastrophe occurred when several dozen civilians, who had sought refuge under the United Nations flag, were massacred. UN ولﻷسف لم يصدر عن مجلس اﻷمن أي تحرك من هذا النوع، ووقعت المأساة عندما تعرض عشرات المدنيين الذين لجأوا بحثا عن الملاذ تحت راية اﻷمم المتحدة لمجزرة بشرية.
    The Commander-in-Chief, UNC (CINCUNC) signed the 27 July 1953 Korean Armistice Agreement on behalf of all the forces of the 16 United Nations Member States and the Republic of Korea, which fought under the United Nations flag. UN ووقع القائد اﻷعلى لقيادة اﻷمم المتحدة في ٧٢ تموز/يوليه ٣٥٩١ اتفاق الهدنة الكورية باسم جميع قوات الدول اﻟ ٦١ اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وقوات جمهورية كوريا التي حاربت تحت راية اﻷمم المتحدة.
    Cyprus considered it befitting that the General Assembly would be devoting a commemorative meeting at its fifty-third session to mark the fiftieth anniversary of peacekeeping operations and remember those who had served in those operations, especially those who had lost their lives under the United Nations flag. UN وترى قبرص من المناسب أن تخصص الجمعية العامة جلسة تذكارية في دورتها الثالثة والخمسين للاحتفال بالذكرى الخمسين لعمليات حفظ السلام وتذكر أولئك الذين عملوا في هذه العمليات ولا سيما الذين فقدوا أرواحهم تحت راية اﻷمم المتحدة.
    91. The Special Committee, recognizing that 1998 marks the fiftieth anniversary of peacekeeping, recommends that part of the first day of the fifty-third session of the General Assembly be dedicated to a commemorative meeting to remember those who have served in peacekeeping operations, especially those who have lost their lives under the United Nations flag. UN ١٩ - إن اللجنة الخاصة، إذ تدرك أن عام ١٩٩٨ يوافق الذكرى السنوية الخمسين لحفظ السلام توصي بأن يكرس جزء من اليوم اﻷول من الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة لعقد اجتماع تذكاري يكرس لذكرى أولئك الذين خدموا في عمليات حفظ السلام، وخاصة أولئك الذين فقدوا أرواحهم تحت راية اﻷمم المتحدة.
    This was a despicable strike against individuals serving humanity's highest ideals under the United Nations banner. UN لقد كانت هذه ضربة دنيئة موجهة ضد أفراد يعملون لخدمة أرفع المثل العليا للإنسانية تحت راية الأمم المتحدة.
    India was still one of the largest troop contributors, with almost 9,400 troops serving under the United Nations banner. UN والهند لا تزال من أكبر البلدان المساهمة بقوات إذ يتبعها نحو 400 9 جندي من الجنود العاملين تحت راية الأمم المتحدة.
    It was not so long ago that those who wore United Nations blue helmets or worked under the United Nations banner were given sufficient deference to go about their tasks. UN وليس منذ وقد بعيد أولي اهتمام كاف إلى الذين ارتدوا الخوذ الزرق أو عملوا تحت راية الأمم المتحدة لكي يمضوا بالمهام الموكولة إليهم.
    What is required of us today is to link up once more with the vision that our leaders charted at the Millennium Summit and other recent international conferences, and we should do this under the banner of the United Nations. UN والمطلوب منا اليوم هو أن نوثق صلتنا مرة أخرى بالرؤية التي رسمها زعماؤنا في مؤتمر قمة الألفية وغيره من المؤتمرات الدولية الأخيرة، كما ينبغي أن نفعل هذا تحت راية الأمم المتحدة.
    Through its participation in various peacekeeping operations conducted under the banner of the United Nations, the North Atlantic Treaty Organization, the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe, Turkey has proven its capacity to significantly contribute to the maintenance of international peace and security. UN وأثبتت تركيا، من خلال مشاركتها في العمليات المختلفة لحفظ السلام التي تدار تحت راية الأمم المتحدة ومنظمة حلف شمال الأطلسي والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، قدراتها على الإسهام بقدر كبير في صون السلام والأمن الدوليين.
    The Detachment, consisting of the forces of the Army of Yugoslavia and the Ministry of the Interior of the Republic of Serbia, is a unit of good intentions for all good-intentioned residents of Kosovo and Metohija and all soldiers under the flag of the United Nations who respect their military honour. UN وتمثل المفرزة، المؤلفة من قوات من جيش يوغوسلافيا ووزارة داخلية جمهورية صربيا، وحدة للنوايا الحسنة لجميع ذوي النوايا الحسنة من سكان كوسوفو وميتوهيا وجميع الجنود الذين يخدمون تحت راية الأمم المتحدة ويحترمون شرفهم العسكري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus