"تحت رعايته" - Traduction Arabe en Anglais

    • under his auspices
        
    • under its auspices
        
    • under whose auspices
        
    • in his care
        
    • under its aegis
        
    • under his aegis
        
    • under his care
        
    • under his stewardship
        
    • under his wing
        
    • Under His eye
        
    • under his patronage
        
    • whose care the person
        
    With that aim in mind, we continue to cooperate with the Secretary-General in the process of dialogue which, under his auspices, we have maintained with Indonesia. UN وإذ نضع ذلك في اعتبارنا، نواصل التعاون مع اﻷمين العام في عملية الحوار المستمرة مع اندونيسيا الجارية تحت رعايته.
    6. The direct discussions focused on Mr. Vance's proposed schedule for ongoing, direct talks at New York under his auspices. UN ٦ - وقد تركزت المناقشات على الجدول الزمني الذي اقترحه السيد فانس ﻹجراء محادثات مباشرة مستمرة تحت رعايته في نيويورك.
    The Council requested the Secretary-General to keep it informed on a regular basis of the status and progress of the negotiations under his auspices and expressed its intention to receive and discuss his report. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يطلعه بانتظام على حالة المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، وأعرب عن اعتزامه استلام تقريره ومناقشته.
    Instruments adopted under its auspices only bind those States that have accepted, ratified, or acceded to them. UN فالصكوك التي تُعتمد تحت رعايته ليست ملزمة إلا للدول التي قبلتها أو صدّقت عليها أو انضمت إليها.
    The patents bank could also have a mechanism to arbitrate any dispute arising from the licensing arrangements under its auspices. UN ويمكن أيضا أن تكون لدى بنك براءات الاختراعات آلية للتحكيم في أي نزاع ينشأ عن ترتيبات الترخيص التي تتم تحت رعايته.
    Those preconditions were agreed with the Secretary-General, under whose auspices the negotiations are taking place. UN لقد تم الاتفاق على تلك الشروط المسبقة مع الأمين العام، الذي تجري المفاوضات تحت رعايته.
    A conference was held under his auspices in Bratislava, the capital of Slovakia, on the post-war reconstruction of the Federal Republic of Yugoslavia. UN وجــرى عقــد مؤتمر تحت رعايته في براتيسلافا، عاصمة سلوفاكيا، حول إعادة بناء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بعد انتهاء الحرب.
    3. Since undertaking his current assignment, Mr. Vance has held a series of separate meetings with the parties which led to their first direct meeting under his auspices. In accordance with the terms of resolution 845 (1993) the UN ٣ - منذ اضطلاع السيد فانس بمهمته الحالية، عقد مع الطرفين سلسلة من الاجتماعات المنفصلة التي أدت الى عقد أول اجتماع مباشر بين الطرفين تحت رعايته.
    The Council requested the Secretary-General to provide a report by 31 January 2008 on the status and progress of those negotiations under his auspices. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم، بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2008، تقريرا عن حالة تلك المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها.
    4. Requests the Secretary-General to provide a report by 30 June 2007 on the status and progress of these negotiations under his auspices, and expresses its intention to meet to receive and discuss this report; UN 4 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بحلول 30 حزيران/يونيه 2007، تقريرا عن حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    In that resolution, the Council also requested the Secretary-General to provide a report by 30 June 2007 on the status and progress of those negotiations under his auspices, and expressed its intention to meet to receive and discuss that report. UN وفي ذلك القرار، طلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يقدم، بحلول 30 حزيران/يونيه 2007، تقريرا عن حالة تلك المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، وأعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام ذلك التقرير ومناقشته.
    5. Requests the Secretary-General to provide a report by 31 January 2008 on the status and progress of these negotiations under his auspices, and expresses its intention to meet to receive and discuss this report; UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم، بحلول 31 كانون الثاني/يناير 2008، تقريرا عن حالة هذه المفاوضات التي تجري تحت رعايته والتقدم المحرز فيها، ويعرب عن اعتزامه عقد اجتماع لاستلام هذا التقرير ومناقشته؛
    First, because it is under its auspices that currently the negotiations on a comprehensive nuclear-test ban are taking place. UN أولا، ﻷن المفاوضات المتعلقة بالحظر الشامل للتجارب النووية تجري حاليا تحت رعايته.
    UNEP continued to publish and distribute texts of the international legal instruments concluded under its auspices. UN وواصل البرنامج نشر وتوزيع نصوص الصكوك القانونية الدولية المبرمة تحت رعايته.
    4. It is important that the fund follow the progress of projects initiated and developed under its auspices through to execution. UN ٤ - ومن المهم أن يتابع الصندوق مسار المشاريع التي انطلقت مبادرتها وانطلق إعدادها تحت رعايته الى أن يتم تنفيذها.
    UNEP has also been assisting the Parties to regional seas conventions concluded under its auspices in the development of relevant protocols to the respective conventions, addressing specific subjects such as the control of marine pollution from land-based sources. UN كما أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ما زال يقدم المساعدة الى الدول اﻷطراف في اتفاقيات البحار اﻹقليمية التي أبرمت تحت رعايته لوضع بروتوكولات لهذه الاتفاقيات تعالج مواضيع محددة كمراقبة التلوث البحري من مصادر برية.
    As the Special Envoy of the Secretary-General of the United Nations, under whose auspices this lengthy mediation effort has been conducted, I congratulate the parties on the important step they have taken to achieve a new relationship, which will promote peace and security between them and in their entire region. UN وبصفتي المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة الذي جرى تحت رعايته هذا الجهد الطويل من الوساطة، أهنئ الطرفين على الخطوة الهامة التي اتخذاها في سبيل الوصول إلى علاقة جديدة من شأنها أن تعزز السلم واﻷمن بينهما وفي سائر أرجاء منطقتهما. ــ ــ ــ ــ ــ
    The child has to be in his care and custody and be his child or that of his wife. UN ويجب أن يكون الطفل ولدا له أو لزوجته، تحت رعايته وحراسته.
    They argued that the Montreal Protocol was therefore better positioned to examine consumption and production of HFCs, which had been promoted under its aegis. UN وقالوا إن بروتوكول مونتريال يعد لهذا السبب في وضع أفضل لبحث استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية التي جرى تشجيعها تحت رعايته.
    Efforts by the Mediator to convince the various political parties to accept all-inclusive political talks under his aegis have yet to succeed. UN ولا يزال يتعين أولا أن تنجح الجهود التي يبذلها الوسيط ﻹقناع مختلف اﻷحزاب السياسية بقبول إجراء محادثات سياسية شاملة تحت رعايته.
    Where other patients died under his care. Open Subtitles أين مات المرضى الآخرون الذين كانوا تحت رعايته
    under his stewardship, a wide range of preferential policies to promote microfinance, agricultural insurance and rural finance, etc., have been introduced. UN وقد استحدثت تحت رعايته طائفة واسعة من السياسات التفضيلية لتشجيع تمويل المشاريع الصغرى، والتأمين الزراعي، والتمويل الريفي، وما إلى ذلك.
    You know, like Ford Madox Ford took James Joyce under his wing, and Joyce may never have been discovered otherwise. Open Subtitles تعلم ، كـ ( فورد مادوكس فورد ) أخذ ( جايمس جويس ) تحت رعايته وربما لم يكن ( جويس ) ليُكتشف بخلاف هذا
    Under His eye. Open Subtitles تحت رعايته
    We also welcome with satisfaction the peace initiatives that are under way in the Middle East under his patronage, as well as the United States Administration's policy towards Cuba; we hope that the embargo against Cuba will be lifted in the near future. UN كما نرحّب بارتياح أيضاً بمبادرات السلام الجارية تحت رعايته في منطقة الشرق الأوسط، فضلاً عن ترحيبنا بسياسة إدارة الولايات المتحدة تجاه كوبا؛ ونأمل أن يُرفع الحظر على كوبا في المستقبل القريب.
    CRC also noted that the Armed Forces Act prohibits recruitment of a person under the age of 17 years and 6 months, " unless consent to the enlistment has been given in writing " by the parents or by any other person in whose care the person offering to enlist may be. UN 20- ولاحظت لجنة حقوق الطفل أن قانون القوات المسلحة يحظر تجنيد شخص دون سن السابعة عشرة وستة أشهر، " ما لم يوافق خطياً على التجنيد الطوعي في القوات المسلحة " الأبوان أو أي شخص آخر قد يكون المتطوع للتجنيد في القوات المسلحة تحت رعايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus