"تحت سيطرة الحكومة" - Traduction Arabe en Anglais

    • under Government control
        
    • under the control of the Government
        
    • government-controlled
        
    • controlled by the Government
        
    • the Government controlled
        
    • under the Government's control
        
    • Government-held
        
    • the Government-
        
    The nature of contemporary conflict means that large numbers of internally displaced persons live in areas not under Government control. UN وتؤدي طبيعة الصراعات المعاصرة إلى أن تعيش أعداد كبيرة من المشردين داخليا في مناطق ليست تحت سيطرة الحكومة.
    The LTTE leadership made the commitment that the movement of displaced populations who wanted to return to areas now under Government control would not be impeded. UN والتزم قادة نمور التحرير بعدم عرقلة حركة المشردين الذين يريدون العودة إلى المناطق التي توجد اﻵن تحت سيطرة الحكومة.
    UNITA reportedly shelled the city with long-range artillery, killing several civilians and causing substantial property damage, but the city remained under Government control. UN وأفادت التقارير بأن الاتحاد الوطني قصف المدينة بالمدفعية البعيدة المدى مما أدى الى قتل عدة مدنيين وانزال أضرار بالغة في الممتلكات ولكن المدينة ظلت تحت سيطرة الحكومة.
    Moreover, there may still be pockets of war, or the international community may be asked to assist people or regions that are not under the control of the Government. UN وقد تكون هناك بقايا من جيوب الحرب، وقد يطلب من المجتمع الدولي أن يساعد شعوب أو مناطق تحت سيطرة الحكومة.
    According to humanitarian actors, only 25 per cent of the territory of North Kivu was under the control of the Government, which made humanitarian access difficult. UN ووفقاً لما ذكرته الجهات الفاعلة الإنسانية، لم تكن تحت سيطرة الحكومة سوى نسبة 25 في المائة من أراضي شمال كيفو، مما جعل من الصعب وصول المساعدات الإنسانية.
    Needs have also increased in government-controlled areas. UN هذا وقد تزايدت الاحتياجات كذلك في المناطق الواقعة تحت سيطرة الحكومة.
    Due to the above described situation, no reliable information and data are available regarding the enjoyment of the relevant rights by the Cypriot population living in the area that is not controlled by the Government. UN وفي ظل الوضع الحالي، لم تتوافر معلومات وبيانات موثوقة فيما يتعلق بتمتع السكان القبارصة المقيمين في المنطقة التي لا تقع تحت سيطرة الحكومة بالحقوق ذات الصلة.
    At the same time, all efforts are made to ensure the temporary settlement of returnees in areas under Government control and to integrate them into the programmes established by the Government for support to internally displaced persons. UN وفي نفس الوقت، تبذل جميع الجهود لكفالة التوطين المؤقت للاجئين في مناطق تقع تحت سيطرة الحكومة وإلحاقهم ببرامج أنشأتها الحكومة لتقديم الدعم للمشردين داخليا.
    However, in the parts of the country that have now been brought under Government control, some aspects of those instruments that govern the disarmament and demobilization of former Sierra Leonean fighters might still be applicable. UN بيد أنه في أنحاء البلد التي أصبحت واقعة تحت سيطرة الحكومة اﻵن، فإن بعض جوانب الصكوك التي تنظم نزع سلاح مقاتلي سيراليون السابقين وتسريحهم لا تزال سارية.
    Major offensive military actions have stopped, leading to the free movement of people and goods in many areas of the country under Government control. UN فقد توقفت اﻷعمال العسكرية الهجومية الرئيسية، مما أدى الى حرية حركة الناس والسلع في مناطق كثيرة تحت سيطرة الحكومة من البلاد.
    So far, only about 6,000 have been redeployed in their areas of responsibility, mainly in the southern and western areas of the country under Government control. UN وحتى تاريخه، لم يتجاوز عدد الذين أعيدوا إلى مكاتبهم لاستئناف مسؤولياتهم 000 6 موظف، معظمهم إلى المنطقتين الجنوبية والغربية من البلاد الواقعتين تحت سيطرة الحكومة.
    Some members of the delegation have been working with the Government on a variety of issues, while others travelled to key areas of southern Sudan currently under Government control to establish SPLM/A political structures and begin working with the National Congress Party and local authorities. UN وما برح بعض أعضاء الوفد يعملون مع الحكومة على معالجة طائفة متنوعة من المسائل في حين سافر أعضاء آخرون إلى المناطق الرئيسية في جنوب السودان الواقعة حاليا تحت سيطرة الحكومة لإنشاء هياكل سياسية للحركة/الجيش وبدء العمل مع حزب المؤتمر والسلطات المحلية.
    29. The political and military crisis which broke out on 19 September 2002 has led to the partition of the country into two zones: the South under Government control and the Centre North-West under the control of Forces Nouvelles. UN 29- أدت الأزمة السياسية والعسكرية التي حصلت في 19 أيلول/سبتمبر 2002 إلى تجزئة البلاد إلى منطقتين: فوقع الجنوب تحت سيطرة الحكومة فيما سقطت مناطق الشمال والغرب والوسط في يد القوى الجديدة.
    It's still under Government control. Open Subtitles مازالت تحت سيطرة الحكومة.
    The most recent serious security incidents include two separate attacks on UNMISS bases, the first in Akobo on 19 December 2013 by forces associated with SPLM/A in Opposition and the second in Bor on 17 April 2014, when it was under Government control. UN وتشمل أخطر الحوادث الأمنية القريبة العهد هجومين منفصلين على قواعد البعثة، أولهما في أكوبو، في 19 كانون الأول/ديسمبر 2013 بواسطة قوات مرتبطة بالجناح المعارض في الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان، والثاني على بور في 17 نيسان/أبريل 2014، في الوقت الذي كانت لا تزال فيه تحت سيطرة الحكومة.
    Finally, the Committee must visit any jail or any other institution under the control of the Government where persons are detained and study the conditions of detention in order to make recommendations for the better treatment of the detainees. UN وأخيراً، يجب على اللجنة أن تزور أي سجن أو أية منشأة أخرى تحت سيطرة الحكومة حيث يحتجز أشخاص، وأن تدرس ظروف الاحتجاز من أجل إعداد توصيات لتحسين معاملة المحتجزين.
    In late May and early June, intense combat took place around the town of Ebo, which is presently under the control of the Government. UN وفي أواخر أيار/مايو وأوائل حزيران/يونيه، حدث قتال شديد حول مدينة إيبو، الواقعة حاليا تحت سيطرة الحكومة.
    The number of Turkish Cypriots visiting the medical centers in the areas under the control of the Government is currently at about 1,350 per month. UN ويبلغ عدد القبارصة الأتراك الذين يراجعون المراكز الطبية في المناطق الواقعة تحت سيطرة الحكومة حوالي 350 1 مريضاً في الشهر.
    The remaining escapees were from other government-controlled facilities UN وأما الباقون ففروا من مرافق أخرى واقعة تحت سيطرة الحكومة
    53. The Working Group has paid attention to the position of Serbs living in the areas of Croatia that are controlled by the Government. UN ٥٣ - وجه الفريق العامل انتباهه لوضع الصرب الذين يعيشون في المناطق الواقعة تحت سيطرة الحكومة في كرواتيا.
    The Young Patriots movement, loyal to President Gbagbo, announced that they would disrupt and halt any attempt by the G-7 group to hold meetings of any kind within the Government controlled zone. UN و أعلنت حركة الشباب الوطنيين، الموالية للرئيس غباغبو، أنها ستحبط وستوقف أية محاولة من جانب مجموعة السبعة لعقد اجتماعات من أي نوع داخل المناطق الواقعة تحت سيطرة الحكومة.
    - Lists of pre-trial detainees incarcerated in prisons under the Government's control are being completed and submitted for follow-up. UN - يجري إكمال قوائم الأشخاص الذين اعتقلوا انتظارا للمحاكمة في سجون تحت سيطرة الحكومة وتقديمها لأغراض المتابعة.
    They were forced to travel to Bosnian Government-held territory with as little as five minutes notice. UN وقد أجبروا على الرحيل إلى اﻷراضي الواقعة تحت سيطرة الحكومة البوسنية دون إعطائهم مهلة كافية لا تزيد عن خمس دقائق.
    98 mobile court trail proceedings in the Government- and Forces nouvelles-controlled zone were monitored. UN تم رصد 98 إجراء للمحاكم المتنقلة في المنطقة الواقعة تحت سيطرة الحكومة والقوى الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus