"تحت سيطرة اﻷمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • under United Nations control
        
    • under the control of the United Nations
        
    The demilitarization of Sarajevo and placement of the city under United Nations control would put an end to senseless bloodshed and serve as a starting-point for reaching a fair, peaceful settlement. UN إن نزع سلاح سراييفو ووضع المدينة تحت سيطرة اﻷمم المتحدة سينهي إراقة الدماء التي لا معنى لها، وسيكون بمثابة نقطة انطلاق للتوصل الى تسوية سلمية عادلة.
    In the statement, the Council calls upon all sides - both the Serbs and the Muslims - urgently to place the heavy weapons deployed in the Sarajevo area under United Nations control or to withdraw them from the area. UN وفي ذلك البيان، دعا المجلس الجانبين - الصرب والمسلمين - الى المبادرة على وجه الاستعجال بوضع اﻷسلحة الثقيلة الموزوعة في منطقة سراييفو تحت سيطرة اﻷمم المتحدة أو سحبها من تلك المنطقة.
    Our Government is distressed that UNPROFOR forces failed to locate six Serbian tanks which were concealed from them within the " exclusion zone " , and that these tanks were later driven past United Nations observers to unknown destinations, and that there was no effort to neutralize or put these tanks under United Nations control. UN وتشعر حكومتي بالحزن ﻷن قوات قوة اﻷمم المتحدة للحماية أخفقت في تحديد موقع ست دبابات صربية كانت محجوبة عنها داخل " منطقة الاستبعاد " . وقد مرت هذه الدبابات بعد ذلك أمام مراقبي اﻷمم المتحدة إلى جهات غير معلومة. ولم يُبذل أي جهد لتعطيلها أو وضعها تحت سيطرة اﻷمم المتحدة.
    Such technologies could significantly enhance the capacities of peacekeeping operations, provided that they were used under the control of the United Nations and in strict observance of the purposes and principles of the Charter and of peacekeeping. UN وأوعز إلى أن مثل هذه التكنولوجيات يمكن أن يعزز بقوة قدرات عمليات حفظ السلام، شريطة أن تُستخدم تحت سيطرة الأمم المتحدة ومع المراعاة التامة لغايات ومبادئ الميثاق وعمليات حفظ السلام.
    The attempt by M23 to take over Goma airport and FARDC assets inside the airport was robustly prevented by MONUSCO and the airport remained under the control of the United Nations. UN واصطدمت محاولة حركة 23 مارس بالاستيلاء على مطار غوما وقد دافعت البعثة بقوة عن عتاد القوات المسلحة داخل المطار، وظل المطار تحت سيطرة الأمم المتحدة.
    Second, in view of the dangers of some of the new types of operations, national Governments have been cautious about placing their forces in such missions solely under United Nations control. UN ٤٢٢ - ثانيا، نظرا للمخاطر التي تتسم بها بعض أنواع جديدة من العمليات، اتخذت حكومات البلدان جانب الحذر إزاء وضع قواتها في هذه البعثات تحت سيطرة اﻷمم المتحدة وحدها.
    According to the latest reports from Sarajevo, after reaching a cease-fire agreement between the Bosnian Serbs and Muslims via mediation of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) Command, both sides have started withdrawal of heavy artillery and its placement under United Nations control. UN وحسب آخر التقارير الواردة من سراييفو، فبعد التوصل الى اتفاق لوقف اطلاق النار بين الصرب البوسنيين والمسلمين، من خلال وساطة قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية، بدأ الجانبان سحب المدفعية الثقيلة ووضعها تحت سيطرة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus