"تحت سيطرة حركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • under the control of
        
    Other regions under the control of the Taliban movement remained relatively calm. UN أما المناطق اﻷخرى التي تقع تحت سيطرة حركة طالبان فقد ظلت هادئة نسبياً.
    He pointed out that access to the worst-affected areas under the control of Al-Shabaab had decreased. UN وأشار إلى أن سبل الوصول إلى المناطق الأكثر تضرراً الواقعة تحت سيطرة حركة الشباب قد تناقصت.
    Field visits were undertaken to gather information, except for in the areas of North Kivu under the control of M23. UN وتم القيام بزيارات ميدانية لجمع المعلومات، لم تشمل مناطق كيفو الشمالية التي تقع تحت سيطرة حركة 23 آذار/مارس.
    He also told Council members that many areas in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo remained under the control of M23. UN وأبلغ أيضا أعضاء المجلس بأن العديد من المناطق في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت تحت سيطرة حركة 23 مارس.
    The towns of Douentza, Gao, Menaka, Ansongo and Gourma are currently under the control of MUJAO, which largely comprises foreign fighters. UN علماً بأن مدن دوينتزا، وغاو، وميناكا، وأنسونغو، وغورما، هي الآن تحت سيطرة حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، التي يتألف معظمها من محاربين أجانب.
    Threats have been voiced on a number of occasions against United Nations staff, both in areas controlled by the Northern Alliance and those under the control of the Taliban movement. UN ولقد وجهت تهديدات في عدد من المناسبات ضد موظفي اﻷمم المتحدة، سواء في المناطق التي يسيطر عليها التحالف الشمالي أو في المناطق التي تقع تحت سيطرة حركة طالبان.
    He informed the Special Rapporteur that the Council of Religious Scholars in Kandahar (Shura of Ulema) would ultimately decide on the matter and stated that each of the 23 provinces under the control of the Taliban movement was asked to send three representatives to sit on this Shura. UN وأبلغ المقرر الخاص أن مجلس شورى العلماء في قندهار سيقوم بالبت في اﻷمر في نهاية المطاف وذكر أنه قد طلب من كل مقاطعة من المقاطعات التي تقع تحت سيطرة حركة طالبان والبالغ عددها ٣٢ مقاطعة إرسال ثلاثة ممثلين عنها للمشاركة في مجلس الشورى هذا.
    The situation is described as bad, both for boys and girls, in particular in urban areas under the control of the Taliban who have banned female education in all parts of the country under their control. UN وتوصف الحالة بأنها سيئة، بالنسبة للفتيان والفتيات على السواء، خصوصا في المناطق الحضرية الواقعة تحت سيطرة حركة طالبان التي حظرت تعليم اﻹناث في جميع أنحاء البلد الواقعة تحت سيطرتها.
    It has been alleged that summary trials, some lasting only a few minutes, have been conducted in areas under the control of the Taliban which have resulted in capital punishment. UN وزُعم أن محاكمات بإجراءات موجزة لم يستغرق بعضها أكثر من بضع دقائق قد أجريت في المناطق الواقعة تحت سيطرة حركة الطالبان وأسفرت عن توقيع عقوبة اﻹعدام.
    SLM/A (M) attack villages under the control of SLM/A (AW) UN شنت حركة/جيش تحرير السودان (فصيل مناوي) هجوماعلى قرى واقعة تحت سيطرة حركة/جيش تحرير السودان (فصيل عبد الواحد)
    56. The situation of women and girls in Afghanistan, which has deteriorated in all areas under the control of the Taliban movement, continues to be of serious concern. UN ٥٦ - وما برح وضع النساء والفتيات في أفغانستان، وقد تدهور في جميع المناطق الواقعة تحت سيطرة حركة طالبان، يبعث على بالغ القلق.
    At that time, the towns of Douentza, Gao and Ménaka were under the control of MUJAO, which was mostly composed of foreign fighters, while AQIM was occupying Timbuktu and Tessalit, and Ansar Dine remained in control of Kidal. UN وفي ذلك الوقت، كانت مدن دوينتزا وغاو وميناكا تقع تحت سيطرة حركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، التي تتألف عموما من مقاتلين أجانب، في حين أن تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي كان يحتل تمبكتو وتيسّاليت وكان تنظيم أنصار الدين لا يزال مسيطرا على كيدال.
    TFG and KDF advanced to within 30 kilometres of Bardhere, the largest city in Gedo, still under the control of Al-Shabaab, capturing the village of Taraaka, on 16 March 2012. UN فقد تقدمت قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات الدفاع الكينية مسافة 30 كلم في اتجاه باردير، وهي أكبر مدينة في جيدو، لا تزال تحت سيطرة حركة الشباب، واستولت على قرية تاراكا في 16 آذار/مارس 2012.
    He also told Council members that many areas in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo remained under the control of the Mouvement du 23 mars (M23), which threatened to extend that control. UN وأبلغ أيضا أعضاء المجلس بأن العديد من المناطق في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زالت تحت سيطرة حركة 23 آذار/مارس التي تهدد بتوسيع نطاق سيطرتها.
    In March 2003 for example, three members of a humanitarian NGO, Adventist Development and Relief Agency (ADRA), were abducted and later found dead in Toe town, Grand Geddeh County, then under the control of MODEL, one of the rebel factions. UN وفي آذار/مارس 2003، على سبيل المثال، اختُطف ثلاثة أعضاء في وكالة السبتيين للتنمية والإغاثة، وهي منظمة غير حكومية تعمل في المجال الإنساني، وعُثر على جثثهم فيما بعد في بلدة توو، في إقليم غراند غيديه، الذي كان آنذاك تحت سيطرة حركة الديمقراطية في ليبيريا، وهي إحدى الفصائل المتمردة.
    (d) Recovery of territory: A significant portion of Somalia remains under the control of Al Shabaab and the recovery of the remaining territory of Somalia still requires a significant sustained effort. UN (د)استرداد الأراضي: لا يزال جزء كبير من الصومال تحت سيطرة حركة الشباب، ولا يزال يلزم بذل جهد كبير ومتواصل لاسترداد ما تبقى من الأراضي.
    (c) Ensures that AMISOM retains its multidimensional character, and a mandate that allows it to use the levels of force necessary to support the Federal Government of Somalia to recover and secure those areas still under the control of Al Shabaab. UN (ج) أن تحتفظ البعثة بِسِمة تعدد الأبعاد وبولاية تتيح لها استخدام مستويات القوة اللازمة لمساعدة حكومة الصومال الاتحادية على استرداد المناطق التي لا تزال تحت سيطرة حركة الشباب وتأمين تلك المناطق.
    64. The Trust Fund in Support of the Somali Transitional Security Institutions received a pledge of $175,000 from the Government of Denmark to define the security sector environment in newly recovered areas formerly under the control of Al-Shabaab. UN 64 - وتلقى الصندوق الاستئماني لدعم المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية تبرعا قدره 000 175 دولار من حكومة الدانمرك من أجل تحديد بيئة القطاع الأمني في المناطق المسترَدَّة حديثا بعد أن كانت تحت سيطرة حركة الشباب.
    113. The region falls under the control of JEM. The sector commander, when interviewed by the Panel, stated that only civilians inhabited the bombarded area; JEM had only a limited or sporadic presence. UN 113 - تقع المنطقة تحت سيطرة حركة العدل والمساواة، وقد قال قائد القطاع عندما قابله الفريق إن المدنيين هم السكان الوحيدون الذين يقطنون المنطقة المقصوفة، وليس لحركة العدل والمساواة فيها إلا وجود محدود أو متقطع.
    " 10. Commends the agreements reached in the Maputo talks between the Government of Mozambique and RENAMO on the reintegration into the state administration of all areas now under the control of RENAMO as well as on the request for monitoring by the United Nations of all police activities in Mozambique and on undertaking additional tasks, as set out in document S/26385/Add.1; UN " ١٠ - يثني على الاتفاقات التي تم التوصل اليها في محادثات مابوتو بين حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية بشأن إعادة إدماج جميع المناطق الواقعة اﻵن تحت سيطرة حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية في إدارة الدولة وبشأن المطالبة بقيام اﻷمم المتحدة برصد جميع أنشطة الشرطة في موزامبيق وبشأن الاضطلاع بمهام إضافية، على النحو المحدد في الوثيقة S/26385/Add.1؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus