"تحت سيطرتهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • under their control
        
    • they control
        
    They have had to adapt to the loss of the easy flow of money from enterprises under their control or which supported their aims. UN واضطرا إلى التأقلم مع فقدان التدفق السهل للأموال من المؤسسات الواقعة تحت سيطرتهما أو التي تدعم غاياتهما.
    The Syrian Coalition and Supreme Military Council reiterate their willingness to cooperate fully with the mission and are prepared to offer any assistance that can facilitate the mission's activities in areas under their control. UN إن الائتلاف السوري والمجلس العسكري الأعلى يؤكدان مجددا رغبتهما في التعاون مع البعثة بصورة كاملة، وهما على استعداد لتقديم أي مساعدة يمكن أن تسهل أنشطة البعثة في المناطق الواقعة تحت سيطرتهما.
    They insist that all parties take responsibility for the safety and the security of the civilian population and of humanitarian personnel in areas of Afghanistan under their control, as well as in areas of conflict. UN ويصر أعضاء المجلس على أن تتحمل جميع الأطراف مسؤوليتها تجاه سلامة وأمن السكان المدنيين والعاملين في المجال الإنساني في مناطق أفغانستان التي تقع تحت سيطرتهما وكذلك في مناطق الصراع.
    Thus, all the gold-producing areas of Orientale Province and the provinces of Maniema, South Kivu and North Kivu, which by themselves account for the bulk of the country's gold reserves, are completely under their control. UN ولذا كانت جميع المناطق الحاوية للذهب في المقاطعة الشرقية ومانيما وكيفو الجنوبية وكيفو الشمالية، الحاوية على الرصيد الأعظم من احتياطي الذهب، تحت سيطرتهما المطلقة.
    In March, two armed groups " decreed " that journalists working in areas that they control must be registered. UN وفي آذار/مارس، أصدرت جماعتان مسلحتان " حكما " يقضي بوجوب تسجيل الصحفيين الذين يعملون في المناطق الواقعة تحت سيطرتهما.
    They insist that all parties take responsibility for the safety and the security of the civilian population and of humanitarian personnel in areas of Afghanistan under their control, as well as in areas of conflict. UN ويصر أعضاء المجلس على أن تتحمل جميع الأطراف مسؤوليتها تجاه سلامة وأمن السكان المدنيين والعاملين في المجال الإنساني في مناطق أفغانستان التي تقع تحت سيطرتهما وكذلك في مناطق الصراع.
    The Security Council demands that the interim Government of Rwanda and the Rwandese Patriotic Front take effective measures to prevent any attacks on civilians in areas under their control. UN ويطلب مجلس اﻷمن من الحكومة المؤقتة في رواندا والجبهة الوطنية الرواندية اتخاذ التدابير الفعالة للحيلولة دون وقوع هجمات على المدنيين في المناطق الواقعة تحت سيطرتهما.
    The two northern territories, known as " Somaliland " and " Puntland " , have made remarkable progress in maintaining and strengthening the atmosphere of peace and security that they had already established in the areas under their control. UN وقد أحرزت المنطقتان الشماليتان المعروفتان باسم " صوماليلاند " و " بونتلاند " تقدماً ملحوظاً في صون وتعزيز جو السلم والأمن الذي أوجدتاه بالفعل في الأراضي الواقعة تحت سيطرتهما.
    The two northern territories, known as " Somaliland " and " Puntland " , have made remarkable progress in maintaining and strengthening the atmosphere of peace and security they had already established in the areas under their control. UN وقد أحرزت المنطقتان الشماليتان المعروفتان ب " صوماليلاند " و " بونتلاند " تقدماً ملحوظاً في صون وتعزيز جو السلم والأمن الذي تمكنا من ايجاده بالفعل في الأراضي الواقعة تحت سيطرتهما.
    He stressed the need for Israel and the Palestinian Authority to promote compliance with the basic norms of democracy in the areas under their control. UN ٢١ - وأكد على ضرورة قيام إسرائيل والسلطة الفلسطينية بتعزيز الامتثال للقواعد اﻷساسية للديمقراطية في المناطق التي تقع تحت سيطرتهما.
    - Demand immediately that the Republic of Uganda and the Republic of Rwanda take urgent measures to protect the human rights and lives of the civilian populations in the territories under their control and to resolutely refrain from acts likely to inflame the Ituri region; UN - عدم التأخر في مطالبة جمهورية أوغندا وجمهورية رواندا بوجوب حماية حقوق الإنسان، وحياة السكان المدنيين، في الأراضي الواقعة تحت سيطرتهما وبالكف قطعا عن القيام بأي أعمال من شأنها أن تصعد الوضع في مقاطعة إيتوري؛
    To carry out their plan, they intend to unite various militias under their control and equip and train them in Fer Fer (Ethiopia) and Waajid (Bakool region). UN وتنفيذا للخطة يعتزم الاثنان توحيد مختلف المليشيات تحت سيطرتهما وتجهيزها وتدريبها في فر فر (إثيوبيا) وواجد (منطقة باكول).
    Having taken note that Security Council resolution 1466 of 14 March 2003 " urges both Ethiopia and Eritrea ... to take all steps necessary to provide the necessary security on the ground for the staff of the Commission when operating in territories under their control " , the Commission and its staff are currently engaged in exploring the modalities for security and obtaining the appropriate assurances from the parties. UN فبعد أن أحاطت اللجنة وموظفوها علما بأن مجلس الأمن " يحث " في قراره 1466 المؤرخ 14 آذار/مارس 2003، " كلا من إثيوبيا وإريتريا ... أن يتخذا جميع الخطوات الضرورية لتوفير الأمن اللازم في الميدان لموظفي اللجنة عند العمل في الأراضي الواقعة تحت سيطرتهما " ، انهمكوا حاليا في استكشاف الوسائط اللازمة للأمن وفي الحصول على الضمانات المناسبة من الطرفين.
    " Calls on the parties to cooperate fully and promptly with the Boundary Commission, including by implementing without conditions its binding Demarcation Directions, by abiding promptly by all its Orders, including the two issued on 17 July 2002 (S/2002/853), and by taking all steps necessary to ensure the personal security of the staff of the Commission when operating in territories under their control " . UN " يطلب إلى الطرفين التعاون الكامل والفوري مع لجنة الحدود، بما في ذلك عن طريق تنفيذ توجيهات تعيين الحدود الملزمة بدون شروط، وبالتقيد فورا بجميع أوامرها بما في ذلك الأمران الصادران في 17 تموز/يوليه 2002 (S/2002/853) وباتخاذ كل الخطوات اللازمة لضمان الأمن الشخصي لموظفي اللجنة عند العمل في الأراضي الواقعة تحت سيطرتهما " .
    Article 4 (14) provides that " the Parties agree to cooperate with the Commission, its experts and other staff in all respects during the process of delimitation and demarcation, including the facilitation of access to territory they control " . UN وتنص المادة 4 (14) على أن " الطرفين متفقان على التعاون مع اللجنة وخبرائها وسائر موظفيها بخصوص جميع الجوانب خلال عملية تعيين الحدود وترسيمها، بما في ذلك تسهيل الوصول إلى الأراضي الواقعة تحت سيطرتهما " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus