This was done initially under the cover of a civilian space programme, pursued with the cooperation of several advanced countries. | UN | وتم ذلك في بادئ اﻷمر تحت غطاء برنامج فضائي مدني، نُفﱢذ بتعاون بلدان متقدمة عديدة. |
The possible risk of nuclear weapons programmes being pursued under the cover of civilian nuclear programmes is a matter of particular concern. | UN | كما أن احتمال خطر الاستمرار في برامج الأسلحة النووية تحت غطاء مدني أمر يبعث على بالغ القلق. |
The attackers withdrew under cover of heavy mortar and rocket fire, targeting all Israeli positions in the area. | UN | وانسحب المهاجمون تحت غطاء قصف مكثف بمدافع الهاون والقذائف، استهدف جميع المواقع الإسرائيلية في المنطقة. |
A majority of the persons working in prostitution are estimated to be foreigners who either live permanently in Finland, or who travel from country to country under cover of a tourist visa. | UN | ويقدَّر أن الغالبية العظمى من الأشخاص العاملين في البغاء هم من الأجانب الذين إما يقيمون بشكل دائم في فنلندا، أو يسافرون من بلد إلى بلد تحت غطاء تأشيرة سياحية. |
It does so rather under the guise of prosecutorial discretion. | UN | وتقوم السياسة بذلك تحت غطاء السلطة التقديرية للمقاضاة. |
Even contracts for the acquisition of relevant equipment and materials for Al Hakam were issued under the cover of other Iraqi organizations and agencies. | UN | وحتى عقود الحصول على المعدات والمواد ذات الصلة لمرفق الحكم أصدرت تحت غطاء منظمات ووكالات عراقية أخرى. |
Even contracts for the acquisition of relevant equipment and materials for Al Hakam were issued under the cover of other Iraqi organizations and agencies. | UN | وحتى عقود الحصول على المعدات والمواد ذات الصلة لمرفق الحكم أصدرت تحت غطاء منظمات ووكالات عراقية أخرى. |
The possible risk of nuclear weapons programmes being pursued under the cover of civilian nuclear programmes are matters of particular concern. | UN | كما أن الخطر المحتمل من برامج الأسلحة النووية التي تطبق تحت غطاء برامج نووية مدنية هي مسائل تبعث على بالغ القلق. |
Western United Nations forces withdraw from Somalia only to deploy under the cover of the North Atlantic Treaty Organization in Bosnia. | UN | وتنسحب قوات اﻷمم المتحدة الغربية من الصومال لكي يتم وزعها في البوسنة تحت غطاء منظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
And all this is occurring under the cover of an ongoing propaganda campaign and alleged non-involvement by the Republic of Armenia in the aggression. | UN | وكل هذا يحدث تحت غطاء حملة دعائية مستمرة وما يزعم من عدم تورط جمهورية أرمينيا في العدوان. |
Daedalus will traditionally hide their meetings under the cover of larger alumni events. | Open Subtitles | إجتماعاتهم تحت غطاء أحداث كبرى خاصة بالخريجين |
At the same time, proliferation activities under cover of the peaceful uses of nuclear energy should be prohibited. | UN | لكنه يتعين في الوقت ذاته حظر أنشطة الانتشار التي قد تجري تحت غطاء استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
He'll try to steal the tape under cover of darkness. | Open Subtitles | من خلال محاولة سرقة الشريط تحت غطاء الظلام. |
I will send the papal army ahead of me under cover of night. | Open Subtitles | سأرسل الجيش البابوي قبلي, تحت غطاء الليل. |
We should disengage from the enemy under cover of darkness and return to Edinburgh. | Open Subtitles | يجب علينا فك الارتباط من العدو تحت غطاء الليل والعودة إلى أدنبرة |
The point is... a clandestined off the books meeting under cover of darkness. | Open Subtitles | انني احاول رفع السريه عن دفاتر الاجتماع تحت غطاء السرية |
A small party could cross under cover of darkness and dispatch their sentries, making safe a path for our longbows | Open Subtitles | فرقة صغيرة بأمكانها أن تعبر تحت غطاء الظلام وقتلحراسهم, صنع طريق آمن لأقواسنا الطويلة |
Some war criminals have been able to resurface under the guise of reconciliation and hold important posts in the State administration and the new army. | UN | والتقى بعض مجرمي الحرب تحت غطاء المصالحة وباتوا يشغلون وظائف هامة في إدارة شؤون الدولة وفي الجيش الجديد. |
The international community must avoid relying on social handouts, a dangerous mix of humanitarian aid and security agendas and political use of aid under the guise of development financing. | UN | وحض المجتمع الدولي على ضرورة تجنّب الاعتماد على نهج الصدقات الاجتماعية أو الخلط الخطر بين المعونة الإنسانية والمخططات الأمنية والاستخدام السياسي للمعونة تحت غطاء تمويل التنمية. |
Such efforts will be greatly strengthened by working under the umbrella of an effective UN Convention. | UN | وستُعزَّز تلك المجهودات أيما تعزيز بالعمل تحت غطاء اتفاقية فعالة للأمم المتحدة. |
There is a scourge in our community in the guise of heroin. | Open Subtitles | هنالك كارثةٌ في مجتمعنا تحت غطاء الهيروين |
He had attempted to smuggle five young girls, mostly minors, apparently with the intention of taking them to his country under the pretext of dancing careers. | UN | وكان هذا الرجل قد حاول تهريب خمس فتيات معظمهن قُصّر، بنية أخذهم، فيما يبدو، إلى بلده تحت غطاء العمل كراقصات. |
This is the ocean too, where flightless birds soar under a blanket of ice. | Open Subtitles | انه المحيط أيضاً حيث تطير الطيور ترتفع تحت غطاء من الجليد |
Divergent attitudes towards children simmer underneath the apparent almost-global acceptance of the Convention on the Rights of the Child. | UN | فالمواقف المتباينة من الأطفال تجيش تحت غطاء القبول الظاهري شبه العالمي لاتفاقية حقوق الطفل. |
It's a movie about cops who are undercover as hookers. | Open Subtitles | انه فيلم يتكلم عن افراد شرطة تحت غطاء سري كعاهرات |