"تحت قيادة الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • under United Nations command
        
    • under the leadership of the United Nations
        
    • under United Nations leadership
        
    • under the command of the United Nations
        
    • under UN Command
        
    • UN-led
        
    Reinforcement by inter-mission cooperation would provide reinforcements under United Nations command and rules of engagement. UN ويتيح التعزيز عن طريق التعاون بين البعثات توفير تعزيزات تحت قيادة الأمم المتحدة وقواعد الاشتباك الخاصة بها.
    Irish personnel have served under United Nations command in the Middle East, Africa, the Americas, Asia and Europe. UN وقد عمل الأفراد الأيرلنديون تحت قيادة الأمم المتحدة في الشرق الأوسط، وأفريقيا، والأمريكتين، وآسيا وأوروبا.
    :: The regional organization could provide civilian components for the United Nations in an operation under United Nations command UN :: يمكن للمنظمة الإقليمية أن تتيح العناصر المدنية للأمم المتحدة في إطار عملية تجري تحت قيادة الأمم المتحدة
    In that regard, it is our collective duty to fight this threat effectively, under the leadership of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، يقع على عاتقنا واجب جماعي بأن نحارب هذا الخطر بشكل فعال، تحت قيادة الأمم المتحدة.
    In addition to working with the people of Kosovo, UNMIK is cooperating with other international organizations as full partners under United Nations leadership. UN وعلاوة على العمل بمعية شعب كوسوفو، تتعاون البعثة مع المنظمات الدولية الأخرى كشركاء كاملين تحت قيادة الأمم المتحدة.
    I would also like to emphasize that Turkey placed its peace-keeping troops under the command of the United Nations, with your Excellency's recommendation and upon the approval of the Security Council. UN وأود أن أؤكد أيضا أن تركيا وضعت قواتها لحفظ السلام تحت قيادة اﻷمم المتحدة بتوصية من سعادتكم وبموافقة من مجلس اﻷمن.
    :: To receive reimbursement for the additional costs they incur for serving under United Nations command UN :: رد ما تكبدته من تكاليف إضافية للخدمة تحت قيادة الأمم المتحدة.
    United Nations operations conducted under United Nations command and control are subsidiary organs of the United Nations. UN فعمليات الأمم المتحدة التي تجري تحت قيادة الأمم المتحدة وسيطرتها هي أجهزة فرعية تابعة للأمم المتحدة.
    Given an arrangement for their rapid deployment to peacekeeping operations, when needed, such reserve units could be sent to the field in operational order and brought under United Nations command. UN ومع توافر ترتيب للنشر السريع لهذه الوحدات الاحتياطية إلى عمليات حفظ السلام، عند الحاجة إلى ذلك، يمكن إرسالها إلى الميدان وهي في وضع الاستعداد للعمل وإدخالها تحت قيادة الأمم المتحدة.
    Similarly, the East Timor Police Service, which will remain under United Nations command well into independence, requires urgent financial and material assistance so that policing can be carried out by the East Timorese themselves. UN وبالمثل، فإن دائرة شرطة تيمور الشرقية، التي ستظل تحت قيادة الأمم المتحدة لفترة ما بعد الاستقلال، تحتاج إلى مساعدات مالية ومادية بحيث يستطيع التيموريون الشرقيون الاضطلاع بأعمال الشرطة بأنفسهم.
    However, it is highly unlikely that NATO forces would deploy under United Nations command and control arrangements and any decision would be taken on a case-by-case basis. UN بيد أنه من غير المرجح إلى حد كبير أن تنتشر قوات الناتو تحت قيادة الأمم المتحدة وترتيبات المراقبة الخاصة بها، كما أن أي قرار إنما سيتخذ على أساس كل حالة على حدة.
    We are currently participating in international crisis-management operations under United Nations command or Security Council mandate in Afghanistan, Cyprus, Kosovo, Bosnia and Herzegovina and the Middle East. UN ونشارك حاليا في العمليات الدولية لإدارة الأزمات تحت قيادة الأمم المتحدة أو التي يأذن بها مجلس الأمن في أفغانستان وقبرص وكوسوفو والبوسنة والهرسك والشرق الأوسط.
    The Special Committee is of the view that smaller Member States, however limited their capabilities, should be encouraged to participate in United Nations peacekeeping operations, including as part of multinational contingents under United Nations command and control, keeping in view the operational effectiveness of such arrangements. UN وترى اللجنة الخاصة أنه ينبغي تشجيع الدول الأعضاء الصغيرة، مهما كانت قدراتها محدودة، على المشاركة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك في الوحدات المتعددة الجنسيات تحت قيادة الأمم المتحدة وإشرافها، مع مراعاة الفعالية التنفيذية لهذه الترتيبات.
    The Special Committee is of the view that smaller Member States, however limited their capabilities, should be encouraged to participate in United Nations peacekeeping operations, including as part of multinational contingents under United Nations command and control, keeping in view the operational effectiveness of such arrangements. UN وترى اللجنة الخاصة أنه ينبغي تشجيع الدول الأعضاء الصغيرة، مهما كانت قدراتها محدودة، على المشاركة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك في الوحدات المتعددة الجنسيات تحت قيادة الأمم المتحدة وإشرافها، مع مراعاة الفعالية التنفيذية لهذه الترتيبات.
    55. He regretted that countries with abundant resources generally did not contribute as much as they should to peacekeeping operations and that the troops they did contribute were not placed under United Nations command. UN 55 - وأعرب عن أسفه لأن البلدان التي لديها موارد وفيرة لا تساهم عموما بالقدر الذي ينبغي أن تساهم به في عمليات حفظ السلام، وإذا قدمت جنودا فإنهم لا يوضعون تحت قيادة الأمم المتحدة.
    In recent years, we have put a great deal of effort into developing the humanitarian response system under the leadership of the United Nations. UN في السنوات الأخيرة، بذلنا قدرا كبيرا من الجهد لإيجاد نظام استجابة إنسانية تحت قيادة الأمم المتحدة.
    Only under the leadership of the United Nations will we be able to defeat terrorism. UN لن يمكننا هزيمة الإرهاب إلا تحت قيادة الأمم المتحدة.
    It is also the crystallization of an immense effort, because the fight against poverty is being conducted under the leadership of the United Nations and with the energetic and resolute mobilization of the entire structure of the Organization. UN وهو أيضا تجسيد لجهد هائل، لأن مكافحة الفقر تجري حاليا تحت قيادة الأمم المتحدة وبتعبئة قوية وحازمة وفعالة لهيكل المنظمة بأسرها.
    In addition to working with the people of Kosovo, UNMIK is cooperating with other international organizations as full partners under United Nations leadership. UN وعلاوة على العمل بمعية شعب كوسوفو، تتعاون البعثة مع منظمات دولية أخرى كشركاء كاملين تحت قيادة الأمم المتحدة.
    UNMIK is cooperating with other international organizations as full partners under United Nations leadership. UN وتتعاون البعثة مع المنظمات الدولية الأخرى بوصفها أطرافا شريكة بالكامل تحت قيادة الأمم المتحدة.
    There are British, French, Spanish and other European troops in Bosnia today under the command of the United Nations. UN هناك قوات بريطانية وفرنسية وأسبانية وغيرها من القوات اﻷوروبية في البوسنة اليوم تحت قيادة اﻷمم المتحدة.
    In connection with United Nations efforts to resolve several problems that have arisen in the field of peace-keeping operations, the Slovak Republic welcomes the decision to establish stand-by forces that can be dispatched on short notice and under the command of the United Nations. UN وفيما يتصل بجهود اﻷمم المتحدة لحل مشاكل عديدة ظهرت في ميدان عمليات حفظ السلم، ترحب جمهورية سلوفاكيا بقرار إنشاء قوات احتياطية يمكن ايفادها بإشعار قصير اﻷجل ووضعها تحت قيادة اﻷمم المتحدة.
    The long-sought joint peacekeeping force for Darfur, which would combine the existing 7,000-man African Union force with as many as 20,000 additional military personnel and civilian police under UN Command, has now been approved. But several roadblocks still stand in the way, making it very difficult for the joint AU-UN mission to bring about a peaceful settlement to the Darfur conflict. News-Commentary بعد مساعٍ حثيثة تمت الموافقة على إرسال قوة حفظ السلام المشتركة إلى دارفور، والتي ستتألف من حوالي سبعة آلاف جندي تابعين لقوة الاتحاد الأفريقي، علاوة على قوة شرطية إضافية قوامها عشرين ألف فرد عسكري ومدني تحت قيادة الأمم المتحدة. إلا أن العديد من العقبات ما زالت تسد الطريق، وتزيد من صعوبة المهمة المشتركة التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لإيجاد حل سلمي للصراع في دارفور.
    Before Burma’s fate is sealed in a new-model dictatorship, the United Nations must immediately and vigorously embark on a fresh process designed to deliver national reconciliation and democracy to that troubled country. The international community, East and West, must unite behind a UN-led initiative to start genuine dialogue. News-Commentary وقبل أن يُحكَم على بورما بمصير كئيب في ظل دكتاتورية من طراز جديد، فيتعين على الأمم المتحدة أن تسارع وبقوة إلى تنفيذ عملية مصممة لجلب المصالحة الوطنية والديمقراطية إلى ذلك البلد المضطرب. ويتعين على المجتمع الدولي بشرقه وغربه أن يتحد خلف مبادرة تحت قيادة الأمم المتحدة لبدء الحوار الحقيقي هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus