"تحت قيادة الرئيس" - Traduction Arabe en Anglais

    • under the leadership of President
        
    • under President
        
    • under the leadership of Chairman
        
    • under the leadership of the President
        
    We respect and support the efforts of the Government of Afghanistan for reconciliation and peace, under the leadership of President Karzai. UN ونحترم وندعم جهود حكومة أفغانستان من أجل تحقيق المصالحة والسلام تحت قيادة الرئيس كرزاي.
    Nicaragua, under the leadership of President Commandante Daniel Ortega Saavedra, has launched a process of restoration and loving care of our natural heritage. UN وقد دشنت نيكاراغوا، تحت قيادة الرئيس القائد دانييل أورتيغا سابيدرا، عملية لاستعادة تراثنا الطبيعي ورعايته بكل عناية.
    Sri Lanka wishes to reiterate its support for the Palestinian Authority under the leadership of President Mahmoud Abbas. UN تود سري لانكا أن تؤكد مجددا على دعمها للسلطة الفلسطينية تحت قيادة الرئيس محمود عباس.
    Indeed, in Venezuela, under the leadership of President Hugo Chávez Frías, we achieved that goal by giving power to the poor. UN وفي الحقيقة، حققنا هذا الهدف في فنزويلا، تحت قيادة الرئيس هوغو شافيز فرياس، بإعطاء السلطة للفقراء.
    Look the U.S. government supports the Coronado government under President Ramos Open Subtitles أنظري الحكومة الأمريكية تساند حكومة كورونادو تحت قيادة الرئيس راموس
    Upon ratification of the Convention on the Rights of the Child, under the leadership of President Mbeki, we developed a National Programme of Action for Children. UN ولدى التصديق على اتفاقية حقوق الطفل، تحت قيادة الرئيس مبيكي، وضعنا برنامجا وطنيا للعمل من أجل الطفل.
    To this end, it is crucial that the National Dialogue, under the leadership of President Sleiman, resume. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، من الأهمية بمكان أن يُستأنف الحوار الوطني، تحت قيادة الرئيس سليمان.
    My own country, Kenya, under the leadership of President Daniel arap Moi, has undertaken far-reaching political and economic reforms. UN وقد قام بلدي كينيا، تحت قيادة الرئيس دانييل أراب موي، بإجراء إصلاحات سياسية واقتصادية بعيدة المدى.
    The installation of a majority government in that country, under the leadership of President Nelson Mandela, is a historic development of which the entire international community is justifiably proud. UN وإن قيام حكومة أغلبية في ذلك البلد، تحت قيادة الرئيس نيلسون مانديلا، تطور تاريخي يفخر به حقا المجتمع الدولي بأسره.
    Democracy in Brazil continues to show extraordinary vitality under the leadership of President Fernando Henrique Cardoso. UN والديمقراطية في البرازيل لا تزال تظهر حيوية استثنائية تحت قيادة الرئيس فرناندو هنريكه كاردوسو.
    Barbados congratulates the Government and people of South Africa on the unusually high level of cooperation and consensus they have been able to forge in such a short time under the leadership of President Mandela. UN وبربادوس تهنئ حكومة وشعب جنوب افريقيا على المستوى غير العادي من التعاون وتوافق اﻵراء الذي تمكنا من بلوغه في فترة زمنية قصيرة كهذه تحت قيادة الرئيس مانديلا.
    They commended the good faith engagement by Palestine in the negotiations, under the leadership of President Mahmoud Abbas, and the demonstrated commitment to the longstanding parameters for a peaceful solution. UN وأثنوا على مشاركة فلسطين بُحسن نية في المفاوضات تحت قيادة الرئيس محمود عباس والتزامهم الواضح بمعالم الحل السلمي المحدَّدة مُنذ وقت طويل.
    To this end, it is crucial that the National Dialogue, under the leadership of President Sleiman, resume, including on the draft national defence strategy presented at the most recent session, in September 2012. UN ولهذه الغاية، فمن المهم أن تُستأنف جلسات هيئة الحوار الوطني، تحت قيادة الرئيس سليمان، بما في ذلك مشروع الاستراتيجية الدفاعية الوطنية التي قُدمت في الجلسة الأخيرة المعقودة في أيلول/سبتمبر 2012.
    The mission of these mercenaries is to destroy the Chadian nation, now being built under the leadership of President Idriss Deby Itno, and to bring mourning to Chadian families. UN وأوكلت إلى هذه المجموعات مهمة تدمير الأمة التشادية المنهمكة بحركة البناء تحت قيادة الرئيس إدريس ديبي إتنو وإغراق العائلات التشادية في الأحزان.
    It has systematically developed, in particular in recent years, under the leadership of President Chen Shui-bian. UN وقد ظلت تنمو بطريقة منهجية، لا سيما في السنوات الأخيرة، تحت قيادة الرئيس شين شوي - بيان.
    We are here before the Assembly today to explain the efforts being made by the Government, under the leadership of President Hipólito Mejía Domínguez, to reverse that painful process. UN ونحن هنا اليوم أمام الجمعية لنشرح الجهود التي تبذلها الحكومة، تحت قيادة الرئيس هيبوليتو ميجيا دومينغيز، لعكس اتجاه تلك العملية المؤلمة.
    I commend all those who have supported this operation, particularly the new Afghan authorities working under the leadership of President Karzai, and the governments of the Islamic Republic of Iran and Pakistan. UN وإنني أثني على كل الذين دعموا هذه العملية، وبخاصة السلطات الأفغانية الجديدة التي تعمل تحت قيادة الرئيس كرزاي، وحكومتي جمهورية إيران الإسلامية وباكستان.
    I commend all those who have supported this operation, particularly the new Afghan authorities working under the leadership of President Karzai, and the governments of the Islamic Republic of Iran and Pakistan. UN وإنني أثني على كل الذين دعموا هذه العملية، وبخاصة السلطات الأفغانية الجديدة التي تعمل تحت قيادة الرئيس كرزاي، وحكومتي جمهورية إيران الإسلامية وباكستان.
    The United States strongly supports the goals and ideals of the ICPD and, under President Obama's leadership, has renewed our commitment to work with the international community to implement the ICPD Programme of Action. UN وتؤيد الولايات المتحدة بقوة أهداف المؤتمر ومبادئه، وقد جددت، تحت قيادة الرئيس أوباما، التزامها بالعمل مع المجتمع الدولي من أجل تنفيذ برنامج عمل مؤتمر السكان والتنمية.
    Since joining the United Nations, in 1992, under President's Niyazov's leadership Turkmenistan has contributed to the work of the United Nations, in particular to the peace processes in Tajikistan and Afghanistan. UN ومنذ أن انضمت تركمانستان إلى الأمم المتحدة في عام 1992، تحت قيادة الرئيس نيازوف، تسهم في أعمال الأمم المتحدة، خصوصا في عمليتي السلام في طاجيكستان وأفغانستان.
    A Palestinian Authority has been set up in Gaza and Jericho in the space of a few months under the leadership of Chairman Yasser Arafat. UN لقد انشئت سلطة فلسطينية في غزة وأريحا خلال فترة بضعة أشهر تحت قيادة الرئيس ياسر عرفات.
    The following additional information will be useful. First, it must be emphasized that the Lebanese negotiators were designated by a consensus decision of the Government of Lebanon, under the leadership of the President himself. UN ومن المهم إضافة التوضيحات التالية: يجب في المقام الأول، التأكيد على أن المفاوضين اللبنانيين عينتهم حكومة البلاد تحت قيادة الرئيس نفسه، من خلال قرار قام على توافق الآراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus