The benefit can be large since they occur in hot spots where the negative impacts are very large from using mercury. | UN | وقد تكون الفائدة كبيرة لأن الانخفاضات تحدث في الأماكن الساخنة، حيث تكون الآثار السلبية من استخدام الزئبق كبيرة جداًّ. |
Possible changes in sealevel which could occur in the next 100 years as a result of global warming are then considered. | UN | ثم يتناول الفصل بالبحث التغيرات التي يحتمل أن تحدث في مستوى البحر خلال اﻷعوام المائة القادمة نتيجة للاحترار العالمي. |
In many respects, it depends on developments taking place in neighbouring Afghanistan. | UN | فهي تعتمد من نواحٍ عديدة على تطورات تحدث في أفغانستان المجاورة. |
This is a global phenomenon occurring in tropical, temperate and boreal forests. | UN | وهذه ظاهرة عالمية تحدث في الغابات المدارية وغابات المناطق المعتدلة والشمالية. |
:: Honour killings continue to take place in too many countries. | UN | :: ولا تزال جرائم الشرف تحدث في الكثير من البلدان. |
Projections focusing on the droughts that are likely to happen in Europe over the next six decades were presented. | UN | وقدمت توقعات تركز على حالات الجفاف التي يحتمل أن تحدث في أوروبا على مدى العقود الستة المقبلة. |
Genuine development does not occur in a political vacuum. | UN | إن التنمية الحقيقية لا تحدث في فراغ سياسي. |
This continues to provide a cushion against the inevitable upheavals that occur in all asset classes in the financial markets. | UN | وما زال هذا يوفر حاجزا يقي من الاضطرابات الحتمية التي تحدث في جميع أصناف اﻷصول في اﻷسواق المالية. |
It is said that disappearances continue to occur in Algeria following arrest by members of the security forces. | UN | ويقال إن حالات اختفاء اﻷشخاص ما زالت تحدث في الجزائر بعد اعتقال أفراد قوات اﻷمن لهم. |
It is an indisputable fact that the overwhelming majority of today's conflicts occur in economically underdeveloped countries and regions. | UN | ولا جدال في أن الأغلبية الساحقة من الصراعات التي تحدث في الوقت الراهن تنشب في البلدان والمناطق المتخلفة اقتصاديا. |
Secretary-General Kofi Annan has reported that since 1996 half of all the world's deaths occur in Africa. | UN | وقد أفاد الأمين العام، كوفي عنان، أن نصف مجموع وفيات العالم منذ عام 1996 تحدث في أفريقيا. |
In conclusion, a silent but peaceful revolution is taking place in Nigeria. | UN | وختاما، أقول إن هناك ثورة هادئة ولكنها سلمية تحدث في نيجيريا. |
Enormous transformations are taking place in the global economy and development issues. | UN | فهناك تحولات هائلة تحدث في الاقتصاد العالمي وقضايا التنمية. |
Human rights violations are still taking place in a number of areas. | UN | ولا تزال انتهاكات حقوق الإنسان تحدث في عدد من المناطق. |
Torture and other forms of ill-treatment were occurring in all regions of the world as he spoke. | UN | وأضاف أن التعذيب واﻷشكال اﻷخرى لسوء المعاملة تحدث في جميع مناطق العالم وهو يتحدث حاليا. |
We note the positive political changes occurring in the Korean peninsula. | UN | وننوه بالتغييرات السياسية الإيجابية التي تحدث في شبه الجزيرة الكورية. |
We are all aware that discussions and negotiations in the CD do not take place in a vacuum. | UN | إننا ندرك جميعاً أن المناقشات والمفاوضات التي تدور في مؤتمر نزع السلاح لا تحدث في فراغ. |
All major plot twists happen in the tulip garden. | Open Subtitles | جميع التقلبات المؤامرة الرئيسية تحدث في حديقة الخزامى. |
One party reported that such cases had not occurred in its country. | UN | وأبلغ طرف واحد أن مثل هذه الحالات لم تحدث في بلده. |
There had already been an occasion the previous year when Mr. Lecoq, who had been supposed to be speaking on behalf of French elected officials had in fact, as it turned out, spoken in his personal capacity. | UN | وحدثت هناك مناسبة في العام المنصرم، عندما كان من المفترض أن يتحدث السيد لوكوك بالنيابة عن المسؤولين الفرنسيين المنتخبين، لكن ثبت أنه قد تحدث في الواقع بصفته الشخصية. |
As in other countries, sexual harassment occurs in the workplace as well as in other social contexts. | UN | ومثلما هو الحال في بلدان أخرى، فإن المضايقات الجنسية تحدث في مكان العمل وفي سياقات اجتماعية أخرى أيضا. |
Quantum physics says until we open your hand to discover the cat's fate, both eventualities occur at the same time. | Open Subtitles | فيزياء الكم تقول أن ما إلى أن نفتح يدكِ لنكتشف مصير القطّة، فكلتا الأحتمالات تحدث في نفس الوقت. |
It noted that private strip-tease dancing displays took place in enclosed areas in the restaurants, and that monitoring could not be carried out under such circumstances. | UN | ولاحظت أن رقص التعري الخاص وعروضه تحدث في أماكن مغلقة في المطاعم، وأنه من غير الممكن إجراء الرصد تحت هذه الظروف. |
I've been to an another planet. This stuff happens in S.H.I.E.L.D. | Open Subtitles | لقد ذهبت إلى كوكب آخر هذه الأمور تحدث في شيلد |
A parenting follow—up class, which anticipates the mother's release from prison and the problems that occur on their return to their children and families; | UN | فصول لمتابعة شؤون الأمومة توقعاً للإفراج عن الأمهات من السجن والمشاكل التي تحدث في أعقاب عودتهن إلى أطفالهن وأسرهن؛ |
Why do the most horrible things keep happening in this godforsaken town? | Open Subtitles | لمَ أكثر الأشياء فظاعة وبشاعة تظل تحدث في هذهِ البلدة المنبوذة؟ |
Mine takes place in an alternate timeline where overweight, alcoholic ex-chiefs of staff are considered a sexual prize. | Open Subtitles | فكرتي تحدث في إطار زمني بديل حيث الطاقم الإداري سابق بدين ومدمن كحول يعتبر جائزة جنسية |
No conflicts based on ethnic, racial, cultural, linguistic or religious grounds have taken place in the country. | UN | ولم تحدث في البلد أي صراعات قائمة على الأصل الإثني أو العرقي أو الثقافي أو اللغوي أو الديني. |