While the exact duration of such a second and final phase remains to be determined, I do not expect it to exceed three months. | UN | وفي حين أن مدة هذه المرحلة الثانية والنهائية لم تحدد بعد بالضبط فإنني لا أتوقع أن تزيد تلك المدة عن ثلاثة أشهر. |
The requirements for the liquidation of UNAVEM and for the follow-on observer mission have yet to be determined. | UN | ولم تحدد بعد الاحتياجات المتعلقة بتصفية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا وببعثة المراقبة التي ستخلفها. |
This will be carried out through the payment of a CFA 500,000 francs cash allowance, however the modalities for this have yet to be defined | UN | وسيتم تنفيذ هذا من خلال دفع بدل نقدي قدره 000 500 فرنك أفريقي، ولكن طرائق هذا الدفع لم تحدد بعد |
Examination of the details of those cases showed that UNICEF had not yet determined the financial loss in the majority of the cases. | UN | وتبين من دراسة تفاصيل هذه الحالات أن اليونيسيف لم تحدد بعد الخسارة المالية المترتبة في غالبية الحالات. |
He also noted that the authorities had not yet identified the culprits behind the threats to life and property at the Embassy of Nigeria. | UN | ولاحظ أيضا أن السلطات المعنية لا تزال لم تحدد بعد المسؤولين عن التهديد بالقتل وتدمير الممتلكات في سفارة نيجيريا. |
This also includes the provision of accommodation, equipment and sustainment, while also meeting longer-term requirements yet to be identified. | UN | ويشتمل ذلك أيضا على توفير المأوى والمعدات والإعاشة، مع استيفاء المتطلبات الطويلة الأجل التي لم تحدد بعد. |
Some of the member States that have not yet defined formal cultural policies are now expressing their interest in doing so. | UN | وأخذت بعض الدول الأعضاء التي لم تحدد بعد سياساتها الثقافية الرسمية تعرب الآن عن رغبتها في القيام بذلك. |
● To be determined after consultations with all partners within the United Nations system and with concerned Member States | UN | ● تحدد بعد إجراء مشاورات مع الشركاء داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومع الدول اﻷعضاء المعنية |
In 1999, Ecuador created a reserve for indigenous peoples in isolation, although its boundaries have yet to be established. | UN | وأنشأت إكوادور من جانبها منطقة يحظر المساس بها في عام 1999 مخصصة للشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة، وهي منطقة لم تحدد بعد. |
The period during which the Convention would be opened for signature by States remains to be determined. | UN | ولم تحدد بعد المدة التي سيكون فيها باب التوقيع على الاتفاقية مفتوحا. |
It is likely that there are other costs to broad banding besides money that are yet to be determined. | UN | ويحتمل أن تكون لنطاقات الأجور الموسعة تكاليف أخرى لم تحدد بعد. |
In addition, the costs of the identification process and the restructuring of the Defence and Security Forces are yet to be determined. | UN | بالإضافة إلى ذلك، لم تحدد بعد تكاليف عملية تحديد هوية السكان وإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن. |
A maximum penalty is yet to be determined for all terrorist-related offences under the proposed Bill. | UN | ولم تحدد بعد في مشروع القانون المقترح العقوبة القصوى لجميع الجرائم ذات الصلة بالإرهاب. |
Planning figures for subsequent phases have yet to be defined, as has the approach to be taken in the transitional areas. | UN | ولم تحدد بعد الأعداد المخطط لها للفترات التالية وكذلك النهج الواجب اتباعه في المناطق الانتقالية. |
While all States parties were required to submit reports, the purpose, scope and format of such reports had yet to be defined. | UN | وأفاد أن على الرغم من أن جميع الدول الأطراف مطالبة بتقديم التقارير، فإن غرض هذه التقارير ونطاقها وشكلها لم تحدد بعد. |
Furthermore, and in any event, the Court considers that the General Assembly has not yet determined all the possible consequences of its own resolution. | UN | وعلاوة على ذلك، وعلى أي حال، فإن المحكمة ترى أن الجمعية العامة لم تحدد بعد جميع الآثار التي يمكن أن تترتب على قرارها. |
The Russian Federation expects the forthcoming ninth round of informal consultations of States parties to that Agreement to include a constructive dialogue between States parties and States that have not yet determined their position on acceding to the Agreement. | UN | ويتوقع الاتحاد الروسي أن تشمل الجولة التاسعة المقبلة للمشاورات غير الرسمية للدول الأطراف في الاتفاق إجراء حوار بناء بين الدول الأطراف والدول التي لم تحدد بعد موقفها إزاء الانضمام إلى الاتفاق. |
In Japan alternatives for uses other than hard chromium plating are not yet identified partially because of the requirements for high reliability e.g. for automobile pumping parts. | UN | وفي اليابان، لم تحدد بعد بدائل لاستخدامات غير الطلاء الصلد بالكروم جزئياً بسبب متطلبات الثقة العالية، مثلاً، في أجزاء الضخ في السيارات. |
In Japan alternatives for uses other than hard chromium plating are not yet identified partially because of the requirements for high reliability e.g. for automobile pumping parts. | UN | وفي اليابان، لم تحدد بعد بدائل لاستخدامات غير الطلاء الصلد بالكروم جزئياً بسبب متطلبات الثقة العالية، مثلاً، في أجزاء الضخ في السيارات. |
It is envisaged that the funds would be provided by a group of private banks still to be identified. | UN | ومن المتوخى أن توفر الأموال مجموعة من المصارف الخاصة التي لم تحدد بعد. |
- By your leave, Mr. President, this tribunal has not yet defined the purpose for this inquiry. | Open Subtitles | هذه المحكمة لم تحدد بعد سبب وجيها لانعقادها |
While indicators were necessary to monitor the implementation of the right to development, they should be determined after agreement had been reached on the criteria and subcriteria. | UN | وعلى الرغم من أهمية مؤشرات رصد تنفيذ الحق في التنمية، فينبغي أن تحدد بعد التوصل إلى اتفاق بشأن المعايير والمعايير الفرعية. |
Nevertheless, the resolution continues to present some difficulties for my country, namely with regard to the facts that a clear geographical delimitation of the zone of peace has yet to be established and that the exact nature of the obligations incumbent on the States in question has yet to be defined. | UN | إلا أن هــذا القــرار لا يــزال يشكــل بعــض الصعوبات لبلدي بالنسبة للحقائق التالية، وهــي أنــه لم يجر حتى اﻵن ترسيم جغرافي واضح لمنطقة السلم، ولم تحدد بعد بدقة طبيعة الواجبات المفروضة على الدول المعنية. |
The Russian Federation also clearly acknowledges that the national border in this area has not yet been delimited. | UN | ويعترف الاتحاد الروسي أيضا بوضوح بأن الحدود الوطنية في هذه المنطقة لم تحدد بعد. |