"تحديات أمنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • security challenges
        
    • security-related challenges
        
    There had also been efforts to engage the media and civil society and enhance cooperation with countries facing similar security challenges. UN وبذلت أيضا جهود ترمي إلى إشراك وسائط الإعلام والمجتمع المدني وتعزيز التعاون مع البلدان التي تواجه تحديات أمنية مماثلة.
    Today's attacks highlight once again the very significant security challenges facing the Government and citizens of Israel on a daily basis. UN إن الهجمات التي شنت هذا اليوم تبرز مرة أخرى ما تواجهه حكومة إسرائيل يوميا من تحديات أمنية كبيرة إلى حد بعيد.
    There are considerable security challenges in post-conflict situations, including the reconstitution or reform of the military and police. UN فحالات ما بعد الصراع ذات تحديات أمنية كبرى منها خصوصا إعادة تشكيل الجيش والشرطة أو إصلاحهما.
    The success of such negotiations would represent a serious breakthrough in efforts geared towards regaining security in a region currently facing an Israeli nuclear threat that provokes further proliferation and presents security challenges. UN وسيمثل نجاح هذه المفاوضات إنجازاً هاماً على صعيد الجهود الرامية إلى استعادة الأمن في هذه المنطقة التي تواجه حاليا تهديدا نوويا إسرائيليا يستفزّ المزيد من الانتشار النووي ويطرح تحديات أمنية.
    Today the world faces other grave security challenges that will shape our tomorrow. UN ويواجه العالم اليوم تحديات أمنية خطيرة أخرى ترسم غدنا.
    The Republic of Moldova continues to face significant security challenges generated by separatism in the Transnistrian region of the country. UN ولا تزال جمهورية مولدوفا تواجه تحديات أمنية كبيرة بسبب الحركة الانفصالية في إقليم ترانسنيستريا التابع للبلد.
    At the same time, the international community continues to face growing security challenges. UN وفي الوقت نفسه، ما فتئ المجتمع الدولي يواجه تحديات أمنية متزايدة.
    This would present significant security challenges and consequences for MINURCAT. UN وسيشكل هذا تحديات أمنية وتترتب عليه عواقب كبيرة بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة.
    Third, in several provinces with significant security challenges, there were no sector working groups or similar coordination structures. UN وثالثا، هناك عدد من المقاطعات يواجه تحديات أمنية كبيرة وليس به أفرقة عمل قطاعية أو ما شابهها من الهياكل التنسيقية.
    Mismanagement of expectations could even pose security challenges and affect civilians. UN بل يمكن أن يشكل سوء التعامل مع التوقعات تحديات أمنية وأن يؤثر على المدنيين.
    And most recently, with terrorist attacks on the United States, the international community had been confronted with terrible new security challenges. UN ومؤخرا، مع الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة، يواجه المجتمع الدولي تحديات أمنية جديدة رهيبة.
    KFOR was prepared to respond forcefully and effectively to any security challenges. UN وأضاف إن القوة الأمنية على استعداد للرد بقوة وفعالية على أي تحديات أمنية.
    I see it as a crucial paradox we have to come to grips with: on the one hand, more than ever, a globalized world poses security challenges that affect all of us. UN وأرى أننا في مواجهة تناقض جوهري: فمن ناحية، نجد أن العولمة تفرض على الجميع تحديات أمنية أكثر من أي وقت مضى.
    The Internet presents security challenges, which, without an effective regulatory framework, would pose a threat to the security of consumers and the State. UN وتشكل الإنترنت تحديات أمنية يمكن أن تشكل تهديدا لأمن المستهلكين والدولة، في حال عدم وجود إطار تنظيمي فعال.
    Serious security challenges remain, including continued terrorist activities and military operations in some areas. UN ولا تزال ثمة تحديات أمنية خطيرة، بما فيها استمرار الأنشطة الإرهابية والعمليات العسكرية في بعض المناطق.
    A small number of the sites that remain to be inspected pose particular security challenges. UN وينطوي عدد قليل من المواقع التي لمّا يزل يتعيّن تفتيشها على تحديات أمنية خاصة.
    The Council underlines that significant security challenges remain, in particular in the Kivus and Orientale Province. UN ويشدد المجلس على أنه لا تزال هناك تحديات أمنية كبيرة، وبخاصة في مقاطعتي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومقاطعة أورينتال.
    The breakdown of the State security apparatus in intra-State and inter-communal conflicts poses tremendous security challenges and tests the Organization's capacity to carry out its mandates and critical programmes. UN ويطرح انهيار الأجهزة الأمنية الحكومية في الصراعات الدائرة داخل الدول والنزاعات الطائفية تحديات أمنية هائلة، ويختبر هذا الانهيار قدرة المنظمة على الاضطلاع بولاياتها وبرامجها البالغة الأهمية.
    93. The Czech Republic acknowledged the complex security challenges faced by the Democratic Republic of the Congo. UN 93- واعترفت الجمهورية التشيكية بوجود تحديات أمنية معقدة أمام جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Oman noted Iraqi security challenges which undermine the enjoyment of human rights. UN ٥٢- وأشارت عمان إلى ما يواجهه العراق من تحديات أمنية تقوض التمتع بحقوق الإنسان.
    Instead of guaranteeing the security of any State, possession of nuclear weapons was bound to aggravate tensions and make the terrifying prospect of a regional arms race increasingly likely, especially in the context of the Middle East region's particular security-related challenges. UN وإن حيازة الأسلحة النووية، بدلا من أن تضمن أمن أية دولة، تسبب تفاقم التوترات، وتجعل إمكانية وجود سباق تسلح إقليمي احتمالا مرعبا بصفة متزايدة، لا سيما في سياق ما تتعرض له منطقة الشرق الأوسط من تحديات أمنية خاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus