Efforts to build supply capacities and competitiveness, and to address adjustment challenges will be supported. | UN | وسيجري دعم جهود بناء القدرات على العرض والمنافسة ومعالجة تحديات التكيف. |
It worked with ILO to strengthen its focus on policies that promote job-rich growth and to foster effective social dialogue to build the consensus needed to tackle the adjustment challenges. | UN | وعمل الصندوق مع منظمة العمل الدولية لتعزيز التركيز على السياسات التي تدعم النمو الحافل بفرص العمل، وتعزز الحوار الاجتماعي الفعال لبناء التوافق اللازم في الآراء لمواجهة تحديات التكيف. |
They provided developing countries with flexibilities for using policy instruments to support national productive development and help mitigate adjustment challenges arising from market opening. | UN | وقد وفرت هذه الوسائل للبلدان النامية المرونة اللازمة لاستخدام الأدوات السياساتية من أجل دعم التنمية الإنتاجية الوطنية والمساعدة في تخفيف تحديات التكيف الناشئة عن فتح الأسواق. |
" The challenge of adaptation: from vulnerability to resilience " | UN | " تحديات التكيف: من الضعف إلى القدرة على استعادة الحيوية " |
The Department of Economic and Social Affairs should also undertake a comprehensive needs assessment for financing, in close collaboration with international financial institutions and UNDP, to meet the challenges of adaptation, mitigation and technology access and transfer. | UN | وينبغي أن تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أيضا بتقييم شامل للاحتياجات من التمويل، وذلك بالتعاون الوثيق مع المؤسسات المالية الدولية والبرنامج الإنمائي، لمواجهة تحديات التكيف والتخفيف والحصول على التكنولوجيا ونقلها. |
54. It had been generally recognized that globalization could be a powerful engine for growth. Without denying the challenges of adjustment and liberalization, the willingness to open markets and to provide an enabling environment had to be reaffirmed. | UN | ٥٤ - وأضاف أنه من المُسَلم به على العموم أن العولمة يمكن أن تشكل محركا قويا للتنمية، ودون إنكار تحديات التكيف وتحرير الاقتصاد، فإنه يجب إعادة تأكيد الرغبة في فتح اﻷسواق وتوفير مناخ تمكيني. |
When they participate in such agreements, these economies continue to be confronted with the " old " agenda of effectively dealing with adjustment challenges arising from market opening. | UN | وعندما تشارك هذه الاقتصادات في الاتفاقات التجارية الإقليمية، تستمر في مواجهة خطة الأعمال " القديمة " المتمثلة في التعامل بفعالية مع تحديات التكيف الناشئة عن فتح الأسواق. |
In this regard, the Commission jointly organized a regional meeting with the United Nations Development Programme (UNDP) and the NEPAD Secretariat, in Cairo in September 2006, which was aimed at assisting African countries prepare for the adjustment challenges of the EPAs implementation. | UN | وفي هذا الصدد، اشتركت اللجنة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة نيباد في تنظيم اجتماع إقليمي في القاهرة في أيلول/ سبتمبر 2006 بغرض مساعدة البلدان الأفريقية على الاستعداد لمواجهة تحديات التكيف لتنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية. |
In that regard, the Aid for Trade Initiative is very important and deserves adequate and predictable resources to support developing countries such as Botswana to, inter alia, overcome adjustment challenges resulting from the loss of trade preferences. | UN | وفي ذلك الصدد تتسم مبادرة " المعونة مقابل التجارة " بأهمية كبيرة وتستحق موارد كافية يمكن التنبؤ بها لمساعدة البلدان النامية، مثل بوتسوانا، في تحقيق جملة أمور منها التغلب على تحديات التكيف الناجمة عن خسارة الأفضليات التجارية. |
(c) Trade adjustment challenges | UN | (ج) تحديات التكيف التجاري |
Thematic plenary I Adaptation: " The challenge of adaptation - - from vulnerability to resilience " | UN | الجلسة العامة المواضيعية الأولى: التكيف: " تحديات التكيف: من الضعف إلى القدرة على استعادة الحيوية " |
[Developing countries face not only the additional challenge of adaptation but also the need to put their economies on a sustainable path. | UN | 4- [والبلدان النامية لا تواجه تحديات التكيف الإضافية فحسب، بل تواجه أيضاً الحاجة إلى وضع اقتصاداتها على مسار مستدام. |
This technology must be made immediately available to all countries and at no cost for all of the least developed countries (LDCs): this is the least that countries which have contributed most to environmental degradation over the last 150 years can do to help us to confront the challenges of adaptation and mitigation. | UN | ويجب توفير هذه التكنولوجيا فورا لجميع البلدان، ودون أي تكلفة، لأقل البلدان نموا كافة: وهذا أقل ما يمكن أن تقوم به البلدان التي أسهمت بأوفر قسط في تدهور البيئة على مدى الـ 50 سنة الماضية لمساعدتنا على مواجهة تحديات التكيف والتخفيف. |
10. The challenges of adjustment to global markets resulted in financial crises in a number of regions of the world, leading to rising levels of dire poverty and political instability, in some cases triggering a need for humanitarian assistance. | UN | ٠١ - إن تحديات التكيف لﻷسواق العالمية التي أسفرت عن اﻷزمات المالية في عدد من المناطق في العالم، قد أدت إلى مستويات متزايدة من الفقر الرهيب وعدم الاستقرار السياسي، وفي بعض الحالات إلى تفجير الحاجة إلى المساعدة اﻹنسانية. |