The globalizing world has always presented challenges to Africa and the developing world. | UN | قدم دائما العالم الذي يتجه نحو العولمة تحديات تواجه أفريقيا والعالم النامي. |
The world is entering the second decade of the twenty-first century, and there are challenges to security, peace and prosperity. | UN | ويدخل العالم في العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين، وهناك تحديات تواجه الأمن والسلام والازدهار. |
One observation that can be made is that challenges to implementation exist with regard to both paragraphs of article 16. | UN | ومن الملاحظات التي يمكن إيرادها هو أن هناك تحديات تواجه تنفيذ كلتا الفقرتين من المادة 16. |
Follow-up to the Ministerial Conference on Illicit Drug Trafficking, Transnational Organized Crime and Terrorism as challenges for Security and Development in the Caribbean | UN | متابعة المؤتمر الوزاري المعني بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب بصفتها تحديات تواجه الأمن والتنمية في منطقة الكاريبي |
There are still challenges in ensuring that reintegration programmes are effective. | UN | ولا تزال هناك تحديات تواجه ضمان فعالية برامج إعادة الإدماج. |
Those are challenges facing the entire international community, and all Member States must therefore address them. | UN | وتلك تحديات تواجه المجتمع الدولي برمته، وبالتالي، على جميع الدول الأعضاء التصدى لها. |
62. There are three fundamental challenges to current consumption and production systems: energy, resource depletion and ecosystem degradation. | UN | 62 - وهناك ثلاثة تحديات تواجه الأنظمة الحالية للاستهلاك والإنتاج: الطاقة، ونضوب الموارد وتدهور النظام الإيكولوجي. |
While there is reason to believe that the Partnership is yielding positive results, there are challenges to Africa and its development partners. | UN | وبينما نجد من الأسباب ما يدعو إلى الاعتقاد بأن الشراكة تحقق نتائج إيجابية، ثمة تحديات تواجه أفريقيا وشركاءها في التنمية. |
Economic and financial crimes: challenges to sustainable development | UN | الجرائم الاقتصادية والمالية: تحديات تواجه التنمية المستدامة |
Economic and financial crimes: challenges to sustainable development | UN | الجرائم الاقتصادية والمالية: تحديات تواجه التنمية المستدامة |
Economic and financial crimes: challenges to sustainable development | UN | الجرائم الاقتصادية والمالية: تحديات تواجه التنمية المستدامة |
Economic and financial crimes: challenges to sustainable development | UN | الجرائم الاقتصادية والمالية: تحديات تواجه التنمية المستدامة |
Economic and financial crimes: challenges to sustainable development | UN | الجرائم الاقتصادية والمالية: تحديات تواجه التنمية المستدامة |
Economic and financial crimes: challenges to sustainable development | UN | الجرائم الاقتصادية والمالية: تحديات تواجه التنمية المستدامة |
Economic and financial crimes: challenges to sustainable development | UN | الجرائم الاقتصادية والمالية: تحديات تواجه التنمية المستدامة |
Follow-up to the Ministerial Conference on Illicit Drug Trafficking, Transnational Organized Crime and Terrorism as challenges for Security and Development in the Caribbean | UN | متابعة المؤتمر الوزاري المعني بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب بصفتها تحديات تواجه الأمن والتنمية في منطقة الكاريبي |
Follow-up to the Ministerial Conference on Illicit Drug Trafficking, Transnational Organized Crime and Terrorism as challenges for Security and Development in the Caribbean | UN | متابعة المؤتمر الوزاري المعني بالاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب بصفتها تحديات تواجه الأمن والتنمية في منطقة الكاريبي |
86. There are, however, challenges for policymakers with regard to new development banks. | UN | ٨٦ - غير أن هناك تحديات تواجه مقرري السياسات فيما يتعلق بالمصارف الإنمائية الجديدة. |
He noted that there were challenges in implementing alternatives to prison, owing to public pressure for tougher responses to crime. | UN | وذكر أن هناك تحديات تواجه تطبيق بدائل السَّجن بسبب الضغط العام لاتخاذ تدابير أشد صرامة لمكافحة الجريمة. |
While recognizing challenges in education and health systems and economic constraints, Ghana hoped for further progress. | UN | وأقرت غانا بوجود تحديات تواجه نظامي التعليم والصحة ومعوقات اقتصادية، لكنها أعربت عن أملها في إحراز المزيد من التقدم. |
But there are challenges facing the Government in a number of areas, for instance, life expectancy at birth has continued to decline from 1993. | UN | ولكن هناك تحديات تواجه الحكومة في عدد من المجالات، وعلى سبيل المثال، واصل متوسط العمر المتوقع عند الولادة الانخفاض من عام 1993. |
These are all challenges facing our planet. | UN | وهذه كلها تحديات تواجه كوكبنا. |