Women, rural populations, youth and persons living with disabilities face particular challenges in fully participating in economic development.. | UN | وتواجه النساء وسكان الريف والشباب والأشخاص ذوو الإعاقة تحديات خاصة في المشاركة الكاملة في التنمية الاقتصادية. |
Women with disabilities face particular challenges in accessing maternal health care. | UN | وتواجه المعوقات تحديات خاصة في الحصول على الرعاية الصحية للأمهات. |
Such children face particular challenges in gaining access to schooling and in remaining in school. | UN | فهؤلاء الأطفال يواجهون تحديات خاصة في الالتحاق بالمدارس والبقاء فيها. |
Migrants also face special challenges in the area of language, skills, education and professional experience. | UN | كما أن المهاجرين يواجهون تحديات خاصة في مجالات اللغة والمهارات والتعليم والخبرة المهنية. |
Countries with economies in transition were facing special challenges in their efforts to achieve sustainable economic growth. | UN | وقالت إن البلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية تواجه تحديات خاصة في جهودها لتحقيق نمو اقتصادي مستدام. |
In paragraph 9 of that resolution, the Council stressed the need for the international community to assist and support countries that were emerging from conflict or undergoing democratization, as they might face special challenges in addressing legacies of human rights violations during their transition and in moving towards democratic governance and the rule of law. | UN | وشدد المجلس في الفقرة 9 من ذلك القرار على الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي بمساعدة ودعم البلدان الخارجة من النزاعات أو البلدان التي تمر بعملية إرساء الديمقراطية بالنظر إلى أنها قد تواجه تحديات خاصة في معالجة تركات انتهاكات حقوق الإنسان في أثناء انتقالها وتقدمها نحو الحكم الديمقراطي وسيادة القانون. |
Africa faces particular challenges in all of the first five thematic areas. | UN | وتواجه أفريقيا تحديات خاصة في المجالات المواضيعية الخمسة الأولى جميعها. |
Given their geographic characteristics, small island developing States face particular challenges in waste management. | UN | وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية، نظراً لخصائصها الجغرافية، تحديات خاصة في مجال إدارة النفايات. |
The structure of our economy poses particular challenges in this regard, but the potential human and economic costs of unchecked climate change are simply too high for us not to take action now. | UN | فهيكل اقتصادنا يشكل تحديات خاصة في هذا الصدد، إلا أن التكاليف البشرية والاقتصادية المحتملة لتغير المناخ دون ضابط هي ببساطة تكاليف باهظة بالنسبة إلينا ما لم نقم بعمل ما اﻵن. |
Fragile States face particular challenges in today's globalized economy and in their efforts to reach the MDGs. | UN | وتواجه الدول الهشة تحديات خاصة في اقتصاد اليوم المعولم، وفي جهودها لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
It has been acknowledged that the continent of Africa presents particular challenges in the quest for sustainable development and a decent standard of living for all its peoples. | UN | ومن المسلم به أن قارة أفريقيا تمثل تحديات خاصة في وجه السعي لتحقيق تنمية مستدامة ومستوى معيشة لائق لجميع شعوبها. |
The report indicates that, like all other countries, Latvia faces particular challenges in protecting the rights of children who have been physically and sexually abused. | UN | ويبين هذا التقرير أن لاتفيا شأنها شأن البلدان اﻷخرى تواجه تحديات خاصة في حمايتها لحقوق اﻷطفال المستغلين بدنيا وجنسيا. |
The right to seek and receive information on human rights violations is not limited to past grave and/or systematic violations; countries that have experienced such situations have, however, faced particular challenges in that regard and, in a number of cases, developed processes and norms to address them. | UN | ولا يقتصر الحق في التماس المعلومات وتلقيها عن حقوق الإنسان على الانتهاكات الماضية الخطيرة أو المنهجية أو كليهما. بيد أن البلدان التي شهدت حالات من هذا القبيل واجهت تحديات خاصة في هذا الصدد ووضعت، في عدد من الحالات، عمليات وقواعد بغية التصدي لها. |
special challenges in conference follow-up | UN | باء - تحديات خاصة في مجال متابعة المؤتمرات |
16. The United Nations web site, as unique as the Organization it represents, faces special challenges in achieving parity among the official languages. | UN | 16 - ويواجه موقع الأمم المتحدة على الإنترنت، المتفرد كتفرد المنظمة التي يمثلها، تحديات خاصة في تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية. |
Developing countries which are heavily dependent on commodity exports face special challenges in promoting through trade their economic growth in the context of sustainable development. | UN | وتواجه البلدان النامية التي تعتمد اعتماداً شديداً على صادرات السلع اﻷساسية تحديات خاصة في تعزيز نموها الاقتصادي من خلال التجارة في سياق التنمية المستدامة. |
Developing countries which are heavily dependent on commodity exports face special challenges in promoting through trade their economic growth in the context of sustainable development. | UN | وتواجه البلدان النامية التي تعتمد اعتماداً شديداً على صادرات السلع اﻷساسية تحديات خاصة في تعزيز نموها الاقتصادي من خلال التجارة في سياق التنمية المستدامة. |
Middle-income SIDS face special challenges in the absence of international support measures commensurate with their high vulnerability. | UN | وتواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية المتوسطة الدخل تحديات خاصة في ظل عدم وجود تدابير للدعم الدولي تتناسب مع ضعفها الشديد. |
7. Notes that a substantial majority of the 11 pre-decision countries are conflict and post-conflict African countries which face special challenges in accessing HIPC debt relief. | UN | 7- يلاحظ أن أغلبية كبيرة من البلدان ال11 السابقة على اتخاذ القرار هي بلدان أفريقيَّة في حالات نزاع وما بعد النـزاع وتواجه تحديات خاصة في الحصول على تخفيف لعبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Major hostilities continued through September 1993, posing special challenges to all relief agencies. | UN | واستمرت اﻷعمال العدائية الرئيسية حتى نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، فشكلت تحديات خاصة في وجه جميع وكالات اﻹغاثة. |
This task is particularly challenging in post-conflict settings. | UN | 40- وتنطوي هذه المهمة على تحديات خاصة في أوضاع ما بعد انتهاء النـزاع. |
These groups face specific challenges in accessing adequate and regular sources of income owing to restrictive immigration laws or working environments that are ill-adjusted to their needs. | UN | فهاته الفئات تواجه تحديات خاصة في الحصول بانتظام على ما يكفي من مصادر الدخل بسبب قوانين الهجرة التقييدية أو بيئات العمل التي لا تلائم احتياجاتها. |
40. Marginalized groups face particular challenges to attaining decent work. | UN | 40 - وتواجه الفئات المهمشة تحديات خاصة في الحصول على العمل اللائق. |