Many countries face major challenges in managing the impact of pollution, especially in big cities. | UN | وتجابه بلدان عديدة تحديات رئيسية في معالجة تأثير التلوث، لا سيما في المدن الكبيرة. |
He acknowledged, however, that the authorities would face major challenges in providing sufficient support through development and rehabilitation of the infrastructure, as long as there was no comprehensive ceasefire. | UN | ولكنه أقر أن السلطات سوف تواجه تحديات رئيسية في توفير الدعم الكافي من خلال تطوير وإعادة تأهيل البنية التحتية ما لم يتحقق الوقف الشامل لإطلاق النار. |
The time constraints, the necessary qualifications and the availability of accurate information remained major challenges in the reporting process. | UN | وتظل قيود التوقيت والمؤهلات المطلوبة وتوافر المعلومات الدقيقة تشكل تحديات رئيسية في عمليات إعداد التقارير. |
198. Costs and logistics remain key challenges in the process of transferring assets between missions. | UN | ١٩٨ - ولا تزال التكاليف واللوجستيات تمثل تحديات رئيسية في عملية نقل الأصول بين البعثات. |
69. At the operational level, UNDP faces the following key challenges in 1998: | UN | 69 - وعلى الصعيد التنفيذي، يواجه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحديات رئيسية في عام 1998: |
However, there were still major challenges on the ground. | UN | ومع ذلك لا تزال هناك تحديات رئيسية في الميدان. |
Initiatives have been taken to improve the conditions of women within the army, but major challenges in recruitment remain. | UN | واتخذت مبادرات من أجل تحسين ظروف المرأة المجندة داخل الجيش، ولكن لا تزال هناك تحديات رئيسية في عمليات التجنيد. |
Developing countries in particular faced major challenges in adapting to the effects of climate change; international cooperation and technology transfer were therefore required. | UN | وتواجه البلدان النامية بصورة خاصة تحديات رئيسية في التكيف مع آثار تغير المناخ؛ ولذلك فإن من المطلوب قيام تعاون دولي ونقل التكنولوجيا. |
Although it posed major challenges in areas such as security, the economy and regulation, those challenges represented an opportunity for cooperation and dialogue. | UN | وبالرغم من أن الهجرة تشكل تحديات رئيسية في مجالات مثل الأمن، والاقتصاد، والتنظيم، فإن هذه التحديات تمثل فرصة للتعاون والحوار. |
Through prudent macroeconomic management and innovative policies, the country had achieved fairly rapid growth with measurable improvements in its human development indicators, but it still faced major challenges in such areas as inflationary pressures, rising inequality, particularly in the urban areas, and infrastructure. | UN | ومن خلال إدارة الاقتصاد الكلي الحذرة والسياسات المبتكرة، حقق البلد نموا سريعا إلى حد ما فتحسنت مؤشرات التنمية البشرية، ولكن البلد يواجه تحديات رئيسية في مجالات مثل الضغوط التضخمية، وزيادة اللامساواة لا سيما في المناطق الحضرية، وفي الهياكل الأساسية. |
There is little doubt -- and this has been highlighted by all speakers during the last few days -- that we, the international community, the United Nations, face major challenges in the years ahead. | UN | ولا شك - وقد سلط جميع المتكلمين الضوء على ذلك خلال الأيام القليلة المنصرمة - في أن المجتمع الدولي، الأمم المتحدة، تواجه تحديات رئيسية في السنوات القادمة. |
Some States in affected regions lack effective mechanisms to manage these complex situations and face major challenges in identifying and protecting refugees while also preventing entry into their territories by individuals involved in terrorist acts, as required by international law, including the relevant Security Council resolutions. | UN | ويفتقر بعض الدول في المناطق المتضررة إلى آليات فعالة لإدارة هذه الحالات المعقدة ويواجه تحديات رئيسية في تحديد وحماية اللاجئين مع كفالة القيام في الوقت نفسه بمنع دخول الأفراد المتورطين في أعمال إرهابية إلى أراضيه، على النحو المطلوب بموجب القانون الدولي، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
42. Mr. Vigny (Switzerland) said that, despite positive developments in the promotion of the rights of the child, there were still major challenges in a number of areas, including the protection of children against abuse, violence and exploitation. | UN | 42 - السيد فيني (سويسرا): قال إنه لا تزال هناك تحديات رئيسية في عديد من المجالات، من بينها حماية الأطفال من الاعتداء والعنف والاستغلال، على الرغم من التطورات الإيجابية لتعزيز حقوق الطفل. |
It was also observed in the report that the reduction of government subsidies and the need to promote privatization policies constitute major challenges in a society used to and expecting continuing welfare support. | UN | كما لاحظ التقرير أن خفض الإعانات الحكومية والحاجة إلى تعزيز سياسات الخصخصة يشكلان تحديات رئيسية في مجتمع اعتاد على دعم الرعاية الاجتماعية ويتوقع استمرارها(120). |
7. Notes that UNAMID faces three major challenges in the effective discharge of its mandate, in the light of the evolving political and security environment, namely: the cooperation and partnership of the Government of Sudan in mandate implementation; major shortfalls in several troop- and police-contingent operational capabilities; and the need for improved coordination and integration structures within UNAMID and between UNAMID and UNCT; | UN | 7 - يلاحظ أن العملية المختلطة تواجه ثلاثة تحديات رئيسية في الاضطلاع بولايتها على نحو فعال، في ضوء تطور البيئة السياسية والأمنية، وهي: تعاون حكومة السودان وشراكتها في تنفيذ ولاية البعثة؛ ووجود جوانب قصور كبرى في القدرات التشغيلية لعدة وحدات من القوات والشرطة؛ والحاجة إلى تحسين هياكل التنسيق والتكامل داخل العملية المختلطة، وفيما بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري؛ |
7. Notes that UNAMID faces three major challenges in the effective discharge of its mandate, in the light of the evolving political and security environment, namely: the cooperation and partnership of the Government of Sudan in mandate implementation; major shortfalls in several troop- and police-contingent operational capabilities; and the need for improved coordination and integration structures within UNAMID and between UNAMID and UNCT; | UN | 7 - يلاحظ أن العملية المختلطة تواجه ثلاثة تحديات رئيسية في الاضطلاع بولايتها على نحو فعال، في ضوء تطور البيئة السياسية والأمنية، وهي: تعاون حكومة السودان وشراكتها في تنفيذ ولاية البعثة؛ ووجود جوانب قصور كبرى في القدرات التشغيلية لعدة وحدات من القوات والشرطة؛ والحاجة إلى تحسين هياكل التنسيق والتكامل داخل العملية المختلطة، وفيما بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري؛ |
In conclusion, the speaker said that while developing countries that had attained their independence decades ago had faced major challenges in their pursuit of development, the Palestinian people, who had been suffering prolonged Israeli occupation, faced the twofold task of controlling the damage arising from this occupation and simultaneously trying to develop. | UN | 84 - وفي الختام، قال المتحدث إنه بينما واجهت البلدان النامية التي نالت استقلالها قبل عقود من الزمن تحديات رئيسية في سعيها إلى تحقيق التنمية، فإن الشعب الفلسطيني الذي ما برح يعاني من احتلال إسرائيلي طال أمده يواجِه مهمة مزدوجة تتمثل في السيطرة على الأضرار الناشئة عن هذا الاحتلال ومحاولة تحقيق التنمية في الوقت نفسه. |
Retention at the primary level and transition from primary to post-primary education remain key challenges in basic education. | UN | وما برح البقاء في المرحلة الابتدائية والانتقال من التعليم الابتدائي إلى مراحل التعليم التالية تشكل تحديات رئيسية في مجال التعليم الأساسي. |
17. Building and sustaining capacity and mobilizing joint programmes of action among developing countries constituted key challenges in the South. | UN | 17- وذُكر أن بناء القدرات والحفاظ عليها وحشد برامج العمل المشتركة فيما بين البلدان النامية تشكل تحديات رئيسية في الجنوب. |
34. Conditionality, unpredictability and earmarking of ODA were key challenges in ensuring effective aid for least developed countries; accordingly, developed countries should fulfil their ODA commitments. | UN | 34 - وذكر أن المشروطية، وعدم القابلية للتنبؤ، وتخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية هي تحديات رئيسية في ضمان تقديم المساعدة الفعالة إلى أقل البلدان نموا، وأنه ينبغي لهذا أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية. |
42. Chad faces major challenges on the human rights front. | UN | 42 - تجابه تشاد تحديات رئيسية في مجال حقوق الإنسان. |
Above all, the sense of insecurity accompanying the different forms of informality, and the lack of employment security, pose major challenges for the twenty-first century. | UN | وفوق كل شيء، يثير الإحساس بعدم الأمان المصاحب للسمة غير الرسمية في مختلف أشكالها، وانعدام الأمن الوظيفي، تحديات رئيسية في القرن الحادي والعشرين. |