Bringing foreign terrorist fighters to justice poses significant practical challenges. | UN | ويطرح تقديم المقاتلين الإرهابيين الأجانب للمحاكمة تحديات عملية كبيرة. |
Nonetheless, there were practical challenges and legal complexities relating to the application of universal jurisdiction which required clarification. | UN | وعلى الرغم من ذلك، توجد تحديات عملية وتعقيدات قانونية مرتبطة بتطبيق الولاية القضائية العالمية وهي تحتاج إلى توضيح. |
UNHCR in 2009 submitted that a number of practical challenges have arisen as a result of the increase in the numbers of asylum-seekers. | UN | 56- وأشارت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2009 إلى وجود تحديات عملية عدة تمخضت عن ازدياد عدد طالبي اللجوء. |
Those issues present practical challenges that require the development of principled but effective mechanisms. | UN | وتلك القضايا تمثل تحديات عملية تتطلب آليات مبدئية ولكن فعالة. |
However, major operational challenges still remain, given the sui generis nature of the Commission, and those have still to be overcome. | UN | ومع ذلك، ونظرا لطبيعة اللجنة، لا تزال هناك تحديات عملية رئيسية يتعين التغلب عليها. |
The recovery and return of proceeds can pose major practical challenges, especially in major commercial frauds and mass frauds. | UN | واسترداد العائدات وردها أمر يفرض تحديات عملية كبرى، ولا سيما في حالات الاحتيال التجاري الكبرى وحالات الاحتيال الجماعي. |
Many police-contributing countries face practical challenges in providing their formed police unit personnel with this capacity. | UN | وتواجه عدة بلدان مساهمة بالشرطة تحديات عملية بشأن تزويد أفرادها في وحدات الشرطة المشكلة بهذه القدرات. |
The security of judges and prosecutors and witness protection will also pose practical challenges. | UN | وستنشأ تحديات عملية أيضاً بخصوص أمن القضاة والمدعين العامين وحماية الشهود. |
The requirements of good governance and the rule of law were known, but practical challenges remained. | UN | فمتطلبات الحكم السديد وسيادة القانون معروفة، ولكنه لا تزال هناك تحديات عملية. |
This poses practical challenges for submitting States, which have to maintain the data, software and required expertise. | UN | وهذا يشكل تحديات عملية للدول مقدمة الطلبات التي يتعين عليها أن تحافظ على البيانات والبرامج الحاسوبية والخبرات اللازمة. |
and 2) practical challenges in swift information exchange in time-sensitive cases | UN | تحديات عملية تُواجَه في الإسراع في تبادل المعلومات في القضايا المستعجلة |
Discussion on this previously very rarely used authority suggests that the veto has been applied where the President sees practical challenges in applying the law as framed, and the potential for unintended consequences. | UN | وتشير المناقشات التي تناولت هذه الصلاحية التي قلما استُخدمت سابقاً إلى أن الرئيس مارس حق النقض كلما رأى تحديات عملية في تطبيق القانون بالصيغة التي وُضع بها، وإمكانية حدوث تبعات غير مقصودة. |
104. Countries also face practical challenges in dealing with demonstrations. | UN | 104- تواجه البلدان أيضاً تحديات عملية في التعامل مع المظاهرات. |
The lack of disability-friendly facilities in public places and the inaccessibility of facilities and services are practical challenges that require greater attention. | UN | ويمثل الافتقار إلى المرافق المراعية لذوي الإعاقة في الأماكن العامة وصعوبة وصولهم إلى المرافق والخدمات تحديات عملية تستلزم مزيداً من الاهتمام. |
Nevertheless some practical challenges remain. | UN | بيد أنه لا تزال هناك تحديات عملية. |
Yet there was also recognition that these are wide universes and engaging all who might have interest in this wide forum poses practical challenges. | UN | ومع ذلك، فقد كان هناك كذلك إقرار بأن المجال واسع وأن إشراك جميع الجهات التي قد ترغب في العمل في هذا المنتدى الواسع يشكل تحديات عملية. |
Besides the obvious need for foreign labour, there are also practical challenges to implementing and enforcing return policies, including human rights issues. | UN | وعلى الرغم من الحاجة البيِّنة إلى العمالة الأجنبية، فإن ثمة تحديات عملية تطرح كذلك فيما يتعلق بتطبيق وإنفاذ سياسات العودة، بما في ذلك مسائل حقوق الإنسان. |
With an ecological problem of a global scale on its national territory -- a problem inherited as a result of 40 years of nuclear testing in the Semipalatinsk area -- Kazakhstan faces serious practical challenges related to global climate change. | UN | ونظراً لوجود مشكلة إيكولوجية ذات حجم عالمي على تراب كازاخستان الوطني، وهي مشكلة موروثة نتيجة 40 سنة من التجارب النووية في منطقة سيميبالاتينسك، فإنها تواجه تحديات عملية خطيرة تتعلق بتغير المناخ العالمي. |
United Nations field missions face practical challenges such as limited or severely weakened local markets for goods and services, lack of housing stock, potable water, or sufficient fresh food supply. | UN | وتواجه بعثات الأمم المتحدة الميدانية تحديات عملية من قبيل محدودية الأسواق المحلية للسلع والخدمات أو ضعفها الشديد، والافتقار إلى رصيد من المساكن، أو إلى المياه الصالحة للشرب، أو ما يكفي من التموين بالأغذية الطازجة. |
16. Ensuring both the promotion and protection of human rights and effective counter-terrorism measures raises serious practical challenges for States. | UN | 16 - تواجه الدول تحديات عملية خطيرة في كفالة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب في نفس الوقت. |
Meanwhile, significant trade imbalances are also creating operational challenges and higher costs. | UN | وتثير الاختلالات التجارية الهائلة بدورها تحديات عملية وتكاليف باهظة. |