There are still challenges in this area, particularly in relation to improving access to these educational services for students with special needs. | UN | ولا تزال هناك تحديات في هذا المجال، لا سيما فيما يتعلق بتحسين فرص الحصول على هذه خدمات للطلبة ذوي الاحتياجات الخاصة. |
However, we should not lose sight of the fact that there continue to be challenges in this area. | UN | إلا أنه ينبغي ألا يغيب عن بالنا أنه ما زالت هناك تحديات في هذا المجال. |
In particular, developing countries are faced with four challenges in this regard: | UN | وبوجه خاص، تواجه البلدان النامية أربعة تحديات في هذا الصدد: |
However, there were still challenges in this regard at the senior level. | UN | بيد أنه لا تزال هناك تحديات في هذا الصدد في الرتب العليا من الموظفين. |
However, there were still challenges in this regard at the senior level. | UN | بيد أنه لا تزال هناك تحديات في هذا الصدد في الرتب العليا من الموظفين. |
13. The practical suggestions for assisting States confronted with challenges in this area were welcomed. | UN | 13- ورُحِّب بالاقتراحات العملية لمساعدة الدول التي تواجه تحديات في هذا المجال. |
We will rise to face any challenges in this effort and will do our best to promote collaboration and interaction with Member States in order to achieve our common goal for the happiness of children in the world. | UN | وسوف ننهض لمواجهة أي تحديات في هذا الجهد. وسنبذل قصارى جهدنا لتعزيز التعاون والتفاعل مع الدول الأعضاء من أجل تحقيق هدفنا المشترك في إسعاد أطفال العالم. |
7. Though UNICEF leads the United Nations in progress towards achieving gender balance at the senior management level, several challenges in this area are receiving attention. | UN | 7 - وإذا كانت اليونيسيف تحتل مكان الصدارة في الأمم المتحدة من حيث التقدم نحو تحقيق هدف التوازن بين الجنسين في رتب الإدارة العليا، فإن هناك عدة تحديات في هذا المجال توجه إليها المنظمة عنايتها. |
Despite this progress, the subregion continues to face challenges in this respect, particularly as some internal borders are " green borders " and the quality of border management across the region varies. | UN | ورغم هذا التقدم، ما زالت المنطقة دون الإقليمية تواجه تحديات في هذا الصدد، لا سيما وأن بعض الحدود الداخلية هي " حدود خضراء " وأن نوعية إدارة الحدود تختلف بين المناطق. |
The fact that many country teams lack adequate disaggregated data in respect of several disadvantaged or vulnerable groups, as noted in the sub-section on gender equality and women's empowerment below, may suggest that the United Nations system faces challenges in this area. | UN | وكون أن العديد من الأفرقة القطرية يفتقر إلى بيانات مصنفة بقدر كاف فيما يتعلق بالفئات المحرومة أو الضعيفة المتعددة، وفقا للمشار إليه في القسم الفرعي المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أدناه، قد يشير إلى أن منظومة الأمم المتحدة تواجه تحديات في هذا المجال. |
26. The relatively short-term cycle of donor funding, as noted by some meeting participants, poses challenges in this regard in terms of enabling the long-term nature of the action often required to address slow onset events. | UN | 26- وكما أشار إليه بعض المشاركين في الاجتماع، تشكل دورة التمويل المقدم من المانحين، القصيرة الأمد نسبياً، تحديات في هذا الصدد من حيث إتاحة اتخاذ إجراءات طويلة الأمد تلزم في الغالب لمواجهة الظواهر البطيئة الحدوث. |
challenges in this regard included a severe shortage of qualified, skilled and competent nurses and mid-wives, limited access and unreliable transport for pregnant women in rural areas to enable them to deliver in health clinics, and unsafe abortions. | UN | وثمة تحديات في هذا الصدد، منها النقص الشديد في الممرضات والقابلات المؤهلات والماهرات والمتخصصات، وضعف فرص وسبل وصول وانتقال الحوامل في المناطق الريفية إلى العيادات الطبية لوضع أطفالهن، والإجهاض غير المأمون(97). |
NHRC also reports that rape and other sexual offences, human trafficking and cultural practices (child marriage, Female Genital Mutilation, harmful widowhood practices etc.) are challenges in this area. | UN | كما أشارت اللجنة إلى أن الاغتصاب وسائر الجرائم الجنسية، والاتجار بالبشر، والممارسات الثقافية (من قبيل تزويج الأطفال، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والممارسات الضارة المتعلقة بالتـرمل، وما إلى ذلك)، كلها تمثل تحديات في هذا المجال(42). |
38. However the country still faces challenges in this regard, with a concentrated epidemic among high-risk behaviour groups, with a rise in HIV prevalence among men who have sex with men (from 3% to 13%) and over 5 per cent prevalence among people who inject drugs in some of the cities in western Georgia. | UN | 38 - ولكن البلد لا يزال يواجه تحديات في هذا الصدد، مع تركز الوباء لدى الفئات المعرضة لمخاطر شديدة بسبب سلوكها، وزيادة انتشار الفيروس لدى الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال (من 3 إلى 13 في المائة) ومعدل انتشار يزيد على 5 في المائة لدى الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن في بعض مدن غرب جورجيا. |