"تحديات قانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal challenges
        
    Pirates operating in the Indian Ocean and the Gulf of Aden off the coast of Somalia are a security challenge that poses new legal challenges. UN والقراصنة العاملون في المحيط الهندي وخليج عدن، قبالة ساحل الصومال، هم تحد أمني يمثل تحديات قانونية جديدة.
    Extradition requests are often subject to numerous legal challenges. UN وكثيرا ما تصادف طلبات تسليم المجرمين تحديات قانونية عدة.
    The centres had a shortage of trained staff and faced legal challenges, such as collecting evidence about abuse cases. UN وكانت المراكز تعاني من نقص في الموظفين المدربين وكانت تواجه تحديات قانونية من قبيل جمع الأدلة حول حالات إساءة المعاملة.
    It was regrettable that the largest international organization continued to shy away from labour standards, to set a poor example and to leave itself open to legal challenges. UN ومن المؤسف أن تواصل أكبر المنظمات الدولية تهربها من تطبيق معايير العمل، متقدمةً بذلك مثالاً سيئاً وواضعة نفسها في مواجهة تحديات قانونية.
    However, rapid technological progress and developments in business practice occurred in the last few years had given rise to new legal challenges that needed to be addressed. UN على أنَّ التقدم التكنولوجي السريع والتطورات التي جدَّت على ممارسة الأعمال التجارية في السنوات القليلة الماضية أدّت إلى ظهور تحديات قانونية جديدة لا بد من التصدّي لها.
    Not only was such a proposal fraught with serious legal challenges, it also ignored the distinct and unique scope and nature of different conventions. UN فالاقتراح لا يحمل في طياته تحديات قانونية خطيرة فحسب، بل إنه يتجاهل المجال المحدد والفريد للاتفاقيات المختلفة وطبيعة هذه الاتفاقيات.
    17. The responses to the pre-session working group's questions had mentioned legal challenges before the Constitutional Court. UN 17 - وقال لقد ذكرت الردود على الأسئلة التي طرحها الفريق العامل لما قبل الدورة تحديات قانونية تواجه المحكمة الدستورية.
    53. Another issue posing legal challenges for protecting the rights of the child is the definition of child pornography. UN ٣٥ - وثمة قضية أخرى تطرح تحديات قانونية من أجل حماية حقوق الطفل وهي تعريف مطبوعات اﻷطفال الخليعة.
    Many staff members would suffer a financial loss as a result; there would be legal challenges to any decision to diminish or eliminate the benefit, which many considered an acquired right. UN وقال إن العديد من الموظفين سيعانون من خسائر مالية نتيجة لذلك؛ وستكون هناك تحديات قانونية لأي قرار بتقليل الاستحقاقات أو القضاء عليها، التي يعتبرها الكثيرون حقا مكتسبا.
    The Comprehensive Peace Agreement institutions established so far are expected to have an increasingly defining impact on the Mission, thereby creating legal challenges and adding to the complexity of the work of the Office of Legal Affairs. UN من المتوقع أن يكون للمؤسسات التي جرى إنشاؤها حتى الآن بموجب اتفاق السلام الشامل نتائج متعاظمة التأثير على البعثة، مما يثير تحديات قانونية ويزيد من تعقيد عمل مكتب الشؤون القانونية.
    The latter had many drawbacks, among them the fact that it was based on a task force report that had been widely criticized and that any legal challenges connected with the voting process would have to be considered by United States federal courts, rather than by Puerto Rican courts. UN وفي مشروع القانون الثاني جوانب قصور، من بينها أنه ينبني على تقرير فرقة عمل انتُقدت على نطاق واسع وأن أي تحديات قانونية مرتبطة بعملية التصويت يتعين أن تنظر فيها المحاكم الاتحادية التابعة للولايات المتحدة، ولا تنظر فيها محاكم بورتوريكو.
    Another issue posing legal challenges for protecting the rights of the child is the definition of child pornography. UN ٨٣- وثمة قضية أخرى تطرح تحديات قانونية فيما يتعلق بحماية حقوق الطفل وهي تعريف عملية استخدام اﻷطفال في انتاج المواد الداعرة.
    Moreover, the Secretary-General's refusal to engage in long-term workforce planning would make the proposed formula tantamount to an open floodgate with few controls, which could give rise to an unstable and subjective recruitment process with a risk of legal challenges entailing financial implications for the Member States. UN وعلاوة على ذلك، فإن رفض الأمين العام الانخراط في تخطيطٍ للقوى العاملة على المدى الطويل من شأنه أن يجعل الصيغة المقترحة بمثابة سد مفتوح ليست به سوى ضوابط قليلة، مما يمكن أن يؤدي إلى عملية توظيف غير مستقرة وغير موضوعية مع مخاطر نشوء تحديات قانونية تتسبب في أعباء مالية على الدول الأعضاء.
    47. The question of the arrest, detention and prosecution of those suspected of having committed the crime of piracy or armed robbery at sea off the coast of Somalia has raised interesting legal challenges. UN 47 - وقد أثارت مسألة إلقاء القبض على المشتبه في ارتكابهم جريمة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال واحتجازهم ومحاكمتهم تحديات قانونية مهمة.
    If the perpetrator could be in one country, the attack launched from computers in another country and the effects felt in a third country, it is evident that, in addition to the volatility of data, there are legal challenges arising from problems of borders and jurisdictions. UN 35- فإذا كان مرتكب الهجوم في بلد ما، وشُن الهجوم من حواسيب موجودة في بلد آخر، ووقعت الآثار المترتبة على ذلك في بلد ثالث، فمن البديهي أن هناك، علاوة على سرعة زوال البيانات، تحديات قانونية تنجم عن مشاكل الحدود والولايات القضائية.
    Some have pointed to the political process required for implementation, others the lack of expertise and/or resources for effective implementation, and others legal challenges. UN فبعض الدول أشارت إلى العملية السياسية اللازمة من أجل التنفيذ، في حين ذكرت دول أخرى عدم وجود الخبرة و/أو الموارد اللازمة من أجل التنفيذ الفعال، أو وجود تحديات قانونية أخرى.
    E. Intellectual property 53. Intellectual property concerns and related legal challenges involving technology in different countries required appropriate action in cases where a business held intellectual property. UN ٣٥ - الشواغل الخاصة بالملكية الفكرية وما يتصل بها من تحديات قانونية تشمل التكنولوجيا في مختلف البلدان ، تتطلب اتخاذ اجراءات مناسبة في الحالات التي يجوز فيها عمل تجاري على ملكية فكرية .
    (f) Encourage States to cooperate with other relevant international organizations, where appropriate, to identify any legal challenges concerning the impacts on environment and public health of unsustainable patterns of agricultural production and animal husbandry; UN (و) تشجيع الدول على التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة وذلك، عند الاقتضاء، لتحديد أية تحديات قانونية تتعلق بآثار أنماط الإنتاج الزراعي وتربية الحيوانات على البيئة والصحة العامة؛
    Even basic terms such as the concept of a " place " to be searched can become legal challenges when data are distributed via a computer network (that is, the search may be of a computer in an office in one place but the data may be stored on a computer in another physical place -- although " virtually " present to the user and the investigator). UN بل أن مصطلحات أساسية من قبيل مفهوم " المكان " موضع البحث قد تصبح تحديات قانونية عندما تكون البيانات موزعة عبر شبكة حاسوبية (أي أن البحث قد يكون عن حاسوب في مكتب ما في أحد الأماكن ولكن البيانات قد تكون مخزنة في حاسوب في مكان مادي آخر - على الرغم من وجوده " افتراضيا " أمام المستخدم والمحققين).
    However, in order to help States in this regard, the Team suggests that the Committee instruct it to act as an intermediary, when requested, between States that face legal challenges to their implementation of the sanctions and designating State(s) or other relevant States that may have information in support of the listing that could be presented in court. UN بيد أن الفريق يقترح، من أجل مساعدة الدول في هذا الصدد، أن تصدر اللجنة توجيها للفريق كي يعمل، عند الطلب، بصفة وسيط بين الدول التي تواجه تحديات قانونية فيما يتعلق بتنفيذها للجزاءات والدولة (الدول) صاحبة اقتراح الإدراج في القائمة أو غيرها من الدول الأخرى ذات الصلة، التي قد تكون لديها معلومات داعمة لإدراج الأسماء في القائمة يمكن تقديمها إلى المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus