"تحديات كبيرة في مجال" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant challenges in the area
        
    • major challenges in the area
        
    • significant challenges in terms
        
    The current TCPR recognises in particular that middle-income countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and that efforts to address these challenges should be supported in order to ensure that achievements made to date are sustained, including through support to the effective development of comprehensive co-operation policies. UN ويسلم الاستعراض الحالي على وجه الخصوص بأن البلدان ذات الدخل المتوسط ما زالت تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر وأنه ينبغي دعم الجهود التي تبذل في التصدي لهذه التحديات حتى يمكن مواصلة الإنجازات التي تحققت حتى الآن، بما في ذلك دعم القيام فعلا بوضع سياسات شاملة للتعاون.
    27. Also recognizes that middle-income developing countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and that efforts to address those challenges should be supported in order to ensure that achievements made to date are sustained, including through support to the effective development of comprehensive cooperation policies; UN 27 - تدرك أيضا أن البلدان النامية المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر وأنه ينبغي دعم الجهود الرامية إلى التصدي لتلك التحديات لضمان استدامة الإنجازات التي تحققت حتى الآن، بوسائل من بينها دعم التطوير الفعلي لسياسات تعاون شاملة؛
    We recognize that middle-income countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and that their efforts to address those challenges should be strengthened and supported by the United Nations system, the international financial institutions and all other stakeholders in order to ensure that the achievements made to date are sustained. UN ونقر بأن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر، وبضرورة تعزيز جهودها لمواجهة تلك التحديات، ودعمهما من جانب منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وجميع أصحاب المصلحة الآخرين، لكفالة استدامة ما تحقق من إنجازات حتى الآن.
    The evaluation had pointed to major challenges in the area of humanitarian operations, noting that these consistently neglected to incorporate sufficient gender analysis in needs assessments and in designing services that served crisis-affected girls, boys, women and men according to their specific rights, needs and capacities. UN وقد أشار التقييم إلى وجود تحديات كبيرة في مجال العمليات الإنسانية، إذ لوحظ أن هذه العمليات أهملت بشكل منتظم إدراج تحليلات جنسانية كافية فيما تجريه من تقييمات للاحتياجات وتصميم للخدمات المقدَّمة للمتأثرين بالأزمات من فتيات وفتية ونساء ورجال، وفقاً لحقوقهم واحتياجاتهم وقدراتهم الخاصة.
    Short-term prospects seem positive but, as a fragile State, the Central African Republic is still facing significant challenges in terms of economic governance, infrastructure development and poverty reduction. UN وتبدو الآفاق إيجابية على المدى القصير، ولكــن نظــرا لأن جمهورية أفريقيا الوسطــى دولــة هشـــة، فما زالت تواجه تحديات كبيرة في مجال الإدارة الاقتصادية وتطوير البنية الأساسية والحد من الفقر.
    " 4. Recognizes that middle-income developing countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and that efforts to address those challenges should be supported in order to ensure that achievements made to date are sustained, including through support to the effective development of comprehensive cooperation policies; UN " 4 - تدرك أن البلدان النامية المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر وأنه ينبغي دعم الجهود الرامية إلى التصدي لتلك التحديات لضمان استدامة الإنجازات التي تحققت حتى الآن، بوسائل من بينها دعم التطوير الفعلي لسياسات تعاون شاملة؛
    33 ter. We recognize that middle-income countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and that their efforts to address those challenges should be strengthened and supported by the United Nations system, the international financial institutions and all other stakeholders, in order to ensure that achievements made to date are sustained. UN 33 ثالثا - ونحن نسلم بأن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر، وأن جهودها الهادفة إلى معالجة هذه التحديات ينبغي أن تعززها وتدعمها منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وجميع الجهات المعنية الأخرى، ضمانا لاستدامة الإنجازات التي تحققت حتى الآن.
    Continue to assist low-income countries, in particular the least developed countries (see para. 26) and support middle-income countries facing significant challenges in the area of poverty eradication (see para. 27) UN الاستمرار في مساعدة البلدان المنخفضة الدخل، ولا سيما أقل البلدان نموا (الفقرة 26)، ودعم البلدان المتوسطة الدخل التي تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر (انظر الفقرة 27)
    27. Also recognizes that middle-income developing countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and that efforts to address those challenges should be supported in order to ensure that achievements made to date are sustained, including through support to the effective development of comprehensive cooperation policies; UN 27 - تدرك أيضا أن البلدان النامية المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر وأنه ينبغي دعم الجهود الرامية إلى التصدي لتلك التحديات لضمان استدامة الإنجازات التي تحققت حتى الآن، وذلك بسبل من بينها دعم سياسات تعاون شاملة؛
    27. Also recognizes that middle-income developing countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and that efforts to address those challenges should be supported in order to ensure that achievements made to date are sustained, including through support to the effective development of comprehensive cooperation policies; UN 27- تدرك أيضا أن البلدان النامية المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر وأنه ينبغي دعم الجهود الرامية إلى التصدي لتلك التحديات لضمان استدامة الإنجازات التي تحققت حتى الآن، وذلك بسبل من بينها دعم سياسات تعاون شاملة؛
    4. Recognizes that middle-income countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and in achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, due to the root causes of poverty; UN 4 - يسلم بأن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ويرجع ذلك إلى الأسباب الجذرية للفقر؛
    " 30. Encourages the United Nations Industrial Development Organization to explore ways to enhance development cooperation towards middle-income countries, which still face significant challenges in the area of poverty eradication, and to support those countries, in order to ensure that achievements made to date are sustained; UN " 30 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على استكشاف سبل لتعزيز التعاون الإنمائي الموجه نحو البلدان المتوسطة الدخل التي لا تزال تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر، ولدعم هذه البلدان من أجل تأمين استمرارية الانجازات التي تحققت حتى الآن؛
    Recognizes that middle-income countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and in achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, due to the root causes of poverty; UN 4 - يسلم بأن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ويرجع ذلك إلى الأسباب الجذرية للفقر؛
    4. Recognizes that middle-income countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and in achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, due to the root causes of poverty; UN 4 - يسلم بأن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، ويرجع ذلك إلى الأسباب الجذرية للفقر؛
    45. We recognize that middle-income countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and that their efforts to address those challenges should be strengthened and supported by the United Nations system, the international financial institutions and all other stakeholders, in order to ensure that achievements made to date are sustained. UN 45 - ونسلِّم بأن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر، وأن جهودها الهادفة إلى معالجة هذه التحديات ينبغي أن تعززها وتدعمها منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وجميع الجهات المعنية الأخرى، ضمانا لاستدامة الإنجازات التي تحققت حتى الآن.
    45. We recognize that middle-income countries still face significant challenges in the area of poverty eradication and that their efforts to address those challenges should be strengthened and supported by the United Nations system, the international financial institutions and all other stakeholders, in order to ensure that achievements made to date are sustained. UN 45 - ونسلم بأن البلدان المتوسطة الدخل لا تزال تواجه تحديات كبيرة في مجال القضاء على الفقر، وأن جهودها الهادفة إلى معالجة هذه التحديات ينبغي أن تعززها وتدعمها منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية وجميع الجهات المعنية الأخرى، ضمانا لاستدامة الإنجازات التي تحققت حتى الآن.
    12. Also recognizes that, despite their achievements and efforts, middle-income countries still face significant challenges in the area of gender equality and the empowerment of women, and in this regard, requests UN-Women to provide the appropriate strategic support, within its mandate, taking into account the significant diversity of middle-income countries and the specific needs of each of those countries. UN 12 - يقر أيضا بأنه بالرغم من الإنجازات التي حققتها البلدان المتوسطة الدخل والجهود التي بذلتها، فإنها لا تزال تواجه تحديات كبيرة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وفي ذلك الصدد، يطلب إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة أن تقدم دعما ملائما واستراتيجيا، في إطار ولايتها، مع مراعاة التنوع الكبير بين البلدان المتوسطة الدخل والاحتياجات المحددة لكل منها.
    6. Whilst recognizing that globalization and the liberalization of trade in goods and services may have the potential to improve the circumstances of consumers in many countries, the meeting also recognized that these processes also pose major challenges in the area of consumer welfare and access to redress. UN 6- مع التسليم بالفرص التي يمكن أن تتيحها العولمة وتحرير التجارة في السلع والخدمات لتحسين ظروف المستهلكين في كثير من البلدان، سلَم الاجتماع أيضا بأن هاتين العمليتين تطرحان تحديات كبيرة في مجال رعاية المستهلكين وحصولهم على تعويض.
    44. Its swift deployment notwithstanding, MISCA faces significant challenges in terms of air mobility, information and communications systems, intelligence capacity, medical facilities and logistics supply and sustainment. UN 44 - وعلى الرغم من النشر السريع لبعثة الدعم الدولية، تواجه البعثة تحديات كبيرة في مجال النقل الجوي؛ ونظم المعلومات والاتصالات؛ والقدرات الاستخباراتية؛ والمرافق الطبية؛ والإمدادات اللوجستية والدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus