"تحدياً رئيسياً في" - Traduction Arabe en Anglais

    • a major challenge in
        
    • a main challenge in
        
    • major challenge for
        
    • is a major challenge
        
    • is a key challenge in
        
    Repairing and mobilizing human capital will be a major challenge in the coming years, including in East Jerusalem. UN وسوف يشكل إصلاح رأس المال البشري وحشده تحدياً رئيسياً في السنوات المقبلة، ويشمل ذلك القدس الشرقية.
    A basic requirement for healthy urban development is good water management, which has become a major challenge in various parts of the world. UN وثمة متطلب أساسي للتنمية الحضرية الصحية هو الإدارة الجيدة للمياه، التي أصبحت تحدياً رئيسياً في شتى أنحاء العالم.
    The lack of available data on the situation of persons with disabilities is noted as a major challenge in this endeavour. UN ولوحظ أن الافتقار إلى توفر البيانات عن وضع الأشخاص ذوي الإعاقة يمثل تحدياً رئيسياً في هذا المسعى.
    Assessing the bioaccumulation potential of c-OctaBDE components constitutes a main challenge in this risk profile. UN ويشكل تقييم القدرة على التراكم الأحيائي لمكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري تحدياً رئيسياً في موجز بيانات المخاطر هذا.
    Russia, Canada and Japan had declared their intention of not signing up to any legally binding quantified emission reduction targets, and achieving a second commitment period was expected to be a major challenge for Durban. UN وأعلنت كل من روسيا وكندا واليابان عن نيتها بعدم الالتزام بأية أهداف ملزمة قانوناً لخفض الانبعاثات، كما يتوقع أن يشكل تحديد فترة الالتزام الثانية تحدياً رئيسياً في ديربان.
    This is a major challenge in the fifth area, namely distribution systems, where important changes are under way and supermarket chains are increasing their prominence in world markets. UN وهذا يشكل تحدياً رئيسياً في المجال الخامس المتمثل في نظم التوزيع التي تحدث فيها تغيرات هامة مع تزايد هيمنة سلاسل المتاجر الضخمة في الأسواق العالمية.
    Giving operational meaning to the " equity principle " is a key challenge in ongoing climate change negotiations. UN ويشكل تفعيل " مبدأ الإنصاف " تحدياً رئيسياً في مفاوضات تغير المناخ الجارية.
    It further noted that gender disparity was a major challenge in the country's education system and that the Government was working towards creating a national human rights institution. UN وأشارت إندونيسيا كذلك إلى أن التفاوت بين الجنسين يشكل تحدياً رئيسياً في النظام التعليمي للبلد وأن الحكومة تعمل على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Redressing this trend in global economic divergence so as to prevent its becoming a source of new tension and insecurity will be a major challenge in the decades ahead. UN وسيمثل تصحيح هذا الاتجاه نحو التباعد في الاقتصاد العالمي من أجل الحيلولة دون تحوله إلى مصدر جديد للتوتر الانعدام الأمن تحدياً رئيسياً في العقود المقبلة.
    Major challenges: States cite the lack of international or agreed-upon standards as a major challenge in addressing corporations in the context of human rights. UN `6` التحديات الرئيسية: تشير الدول إلى عدم وجود معايير دولية أو متفق عليها باعتباره تحدياً رئيسياً في تناول مسائل الشركات في سياق حقوق الإنسان.
    Since widespread poverty is still a major challenge in Romania, a comprehensive set of measures has been devised to make the best of the limited resources available under our national strategy for child protection, involving the education and public health ministries, specialized agencies and local authorities. UN وبما أن تفشي الفقر ما زال يشكل تحدياً رئيسياً في رومانيا، فقد وضعت مجموعة شاملة من التدابير تشترك فيها وزارتا التعليم والصحة العامة، والوكالات المتخصصة والسلطات المحلية، للاستفادة على أفضل وجه من الموارد المحدودة المتاحة في إطار استراتيجيتنا الوطنية لحماية الطفل.
    124. More specifically, human rights education is a major challenge in the Maldives. UN 124- وعلى الأخص، يشكل تعليم حقوق الإنسان تحدياً رئيسياً في ملديف.
    124. More specifically, human rights education is a major challenge in the Maldives. UN 124- وعلى الأخص، يشكل تعليم حقوق الإنسان تحدياً رئيسياً في ملديف.
    Redressing this trend in global economic divergence, so as to prevent its becoming a source of new tensions and insecurity, will be a major challenge in the decades ahead. UN وستُمثل معالجة هذا الاتجاه في الفوارق الاقتصادية العالمية للحيلولة دون تحولها إلى مصدر للتوترات الجديدة وعدم الأمن تحدياً رئيسياً في العقود المقبلة.
    The high numbers of escapes from military and civilian prisons that have occurred throughout the year - many of them under suspicious circumstances - continue to be a major challenge in the fight against impunity. UN وكثرة عدد حالات الهرب من السجون العسكرية والمدنية التي حدثت طوال العام - وكثير منها في ظروف مشبوهة - لا تزال تحدياً رئيسياً في الكفاح ضد الإفلات من العقاب.
    On the health front, further measures were needed to tackle the HIV/AIDS pandemic, which remained a major challenge in the SADC region and required innovative responses at all levels. UN وفي مجال الصحة، يلزم اتخاذ مزيد من التدابير لمكافحة وباء نقص المناعة البشرية/الإيدز، والذي يشكل تحدياً رئيسياً في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، ويتطلب استجابات مبتكرة على كافة المستويات.
    It was generally agreed that mercury storage was a major challenge in the short, medium and long terms, requiring more and better technical knowledge. UN 123- تم الاتفاق بصفة عامة على أن تخزين الزئبق يعتبر تحدياً رئيسياً في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة ويحتاج إلى معارف تقنية أكبر وأفضل.
    Managing the built environment while coping with environmental pollution and degradation has become a major challenge in the cities of developed countries and an overwhelming one for many cities in the developing world, with fewer than 35 per cent of them able to treat their wastewater. UN فإدارة بيئة المباني مع التأقلم مع تلوث البيئة وتدهورها أصبحت تحدياً رئيسياً في مدن البلدان المتقدمة النمو وتحدياً شديداً بالنسبة لكثير من مدن العالم النامي، بحيث تقل نسبة المدن القادرة على معالجة مياهها العادمة عن 35 في المائة.
    Assessing the bioaccumulation potential of c-OctaBDE components constitutes a main challenge in this risk profile. UN ويشكل تقييم القدرة على التراكم الأحيائي لمكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري تحدياً رئيسياً في موجز بيانات المخاطر هذا.
    UNHCR also noted that turning the rights of refugees into reality remains a main challenge in Uruguay. UN ولاحظت المفوضية كذلك أن ترجمة حقوق اللاجئين إلى واقع لا تزال تشكل تحدياً رئيسياً في أوروغواي(91).
    The Committee notes that provision for registration of all children at birth is still a major challenge for many countries and regions. UN وتلاحظ اللجنة أن الترتيبات المتعلقة بتسجيل جميع الأطفال عند الولادة ما زالت تشكل تحدياً رئيسياً في حالة كثير من البلدان والمناطق.
    However, lack of resources is a major challenge. UN إلا أن نقص الموارد يمثل تحدياً رئيسياً في هذا الصدد.
    At the same time, the intimidation of journalists by terrorists and unprofessional treatment of them by some government organs dealing with the media is a key challenge in the area of the freedom of expression. UN وفي الوقت نفسه، فإن تخويف الصحفيين على أيدي الإرهابيين ومعاملتهم بصورة تتنافى مع آداب المهنة من جانب بعض هيئات الدولة المعنية بوسائل الإعلام يشكل تحدياً رئيسياً في مجال حرية التعبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus